Bangali বাংলা
Surah আল-মুরসালাত - Aya count 50
وَٱلۡمُرۡسَلَـٰتِ عُرۡفࣰا ﴿١﴾
শপথ কল্যাণস্বরূপ প্রেরিত বায়ুর,
فَٱلۡعَـٰصِفَـٰتِ عَصۡفࣰا ﴿٢﴾
وَٱلنَّـٰشِرَ ٰتِ نَشۡرࣰا ﴿٣﴾
শপথ প্ৰচণ্ড সঞ্চালনকারীর,
فَٱلۡفَـٰرِقَـٰتِ فَرۡقࣰا ﴿٤﴾
অতঃপর সুস্পষ্টরূপে পার্থক্যকারীর,
فَٱلۡمُلۡقِیَـٰتِ ذِكۡرًا ﴿٥﴾
অতঃপর তাদের, যারা মানুষের অন্তরে পৌঁছে দেয় উপদেশ--- [১]
عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا ﴿٦﴾
ওযর-আপত্তি রহিতকরণ ও সতর্ক করার জন্য [১]
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَ ٰقِعࣱ ﴿٧﴾
নিশ্চয় তোমাদেরকে যে প্ৰতিশ্রুতি দেয়া হয়েছে তা অবশ্যম্ভাবী।
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ ﴿٨﴾
যখন নক্ষত্ররাজির আলো নির্বাপিত করা হবে,
وَإِذَا ٱلسَّمَاۤءُ فُرِجَتۡ ﴿٩﴾
আর যখন আকাশ বিদীর্ণ করা হবে
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ ﴿١٠﴾
আর যখন পর্বতমালা চূৰ্ণবিচূর্ণ করা হবে
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ ﴿١١﴾
আর যখন রাসূলগণকে নির্ধারিত সময়ে উপস্থিত করা হবে [১] ,
لِأَیِّ یَوۡمٍ أُجِّلَتۡ ﴿١٢﴾
এসব স্থগিত রাখা হয়েছে কোন্ দিনের জন্য?
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا یَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ﴿١٤﴾
আর আপনাকে কিসে জানাবে বিচার দিন কী?
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿١٥﴾
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের জন্য [১]।
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِینَ ﴿١٦﴾
আমরা কি পূর্ববর্তীদেরকে ধ্বংস করিনি?
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡـَٔاخِرِینَ ﴿١٧﴾
তারপর আমরা পরবর্তীদেরকে তাদের অনুগামী করব [১]।
كَذَ ٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِینَ ﴿١٨﴾
অপরাধীদের প্রতি আমরা এরূপই করে থাকি।
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿١٩﴾
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের জন্য।
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّاۤءࣲ مَّهِینࣲ ﴿٢٠﴾
আমরা কি তোমাদেরকে তুচ্ছ পানি হতে সৃষ্টি করিনি?
فَجَعَلۡنَـٰهُ فِی قَرَارࣲ مَّكِینٍ ﴿٢١﴾
তারপর আমরা তা রেখেছি নিরাপদ আধারে [১],
إِلَىٰ قَدَرࣲ مَّعۡلُومࣲ ﴿٢٢﴾
এক নির্দিষ্ট কাল পর্যন্ত,
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَـٰدِرُونَ ﴿٢٣﴾
অতঃপর আমরা পরিমাপ করেছি, সুতরাং আমরা কত নিপুণ পরিমাপকারী [১]!
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٢٤﴾
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের জন্য [১]।
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾
আমরা কি যমীনকে সৃষ্টি করিনি ধারণকারীরূপে,
أَحۡیَاۤءࣰ وَأَمۡوَ ٰتࣰا ﴿٢٦﴾
وَجَعَلۡنَا فِیهَا رَوَ ٰسِیَ شَـٰمِخَـٰتࣲ وَأَسۡقَیۡنَـٰكُم مَّاۤءࣰ فُرَاتࣰا ﴿٢٧﴾
আর আমরা তাতে স্থাপন করেছি সুদৃঢ় উচ্চ পর্বতমালা এবং তোমাদেরকে পান করিয়েছি সুপেয় পানি [১]।
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٢٨﴾
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের জন্য [১]।
ٱنطَلِقُوۤاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾
তোমরা যাতে মিথ্যারোপ করতে, চল তারই দিকে।
ٱنطَلِقُوۤاْ إِلَىٰ ظِلࣲّ ذِی ثَلَـٰثِ شُعَبࣲ ﴿٣٠﴾
চল তিন শাখাবিশিষ্ট আগুনের ছায়ার দিকে,
لَّا ظَلِیلࣲ وَلَا یُغۡنِی مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿٣١﴾
যে ছায়া শীতল নয় এবং যা রক্ষা করে না অগ্নিশিখা হতে,
إِنَّهَا تَرۡمِی بِشَرَرࣲ كَٱلۡقَصۡرِ ﴿٣٢﴾
নিশ্চয় জাহান্নাম উৎক্ষেপন করবে বৃহৎ স্ফুলিংগ অট্টালিকাতুল্য,
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتࣱ صُفۡرࣱ ﴿٣٣﴾
তা যেন পীতবর্ণ উটের শ্রেণী [১],
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٣٤﴾
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারূপকারীদের জন্য।
هَـٰذَا یَوۡمُ لَا یَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾
এটা এমন এক দিন যেদিন না তারা কথা বলবে [১] ,
وَلَا یُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَیَعۡتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾
আর না তাদেরকে অনুমতি দেয়া হবে ওযর পেশ করার।
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٣٧﴾
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের জন্য।
هَـٰذَا یَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَـٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِینَ ﴿٣٨﴾
‘এটাই ফয়সালার দিন, আমরা একত্র করেছি তোমাদেরকে এবং পূৰ্ববর্তীদেরকে।’
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَیۡدࣱ فَكِیدُونِ ﴿٣٩﴾
অতঃপর তোমাদের কোনো কৌশল থাকলে তা প্রয়োগ কর আমার বিরুদ্ধে [১]।
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٤٠﴾
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের জন্য।
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِینَ فِی ظِلَـٰلࣲ وَعُیُونࣲ ﴿٤١﴾
নিশ্চয় মুত্তাকীরা [১] থাকবে ছায়ায় ও প্রস্রবণ বহুল স্থানে,
وَفَوَ ٰكِهَ مِمَّا یَشۡتَهُونَ ﴿٤٢﴾
আর তাদের বাঞ্ছিত ফলমূলের প্রাচুর্যের মধ্যে।
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِیۤـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴿٤٣﴾
‘তোমাদের কর্মের পুরস্কারস্বরূপ তোমরা তৃপ্তির সাথে পানাহার কর।’
إِنَّا كَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ ﴿٤٤﴾
এভাবে আমরা মুহসিনদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি।
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٤٥﴾
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের জন্য।
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِیلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ ﴿٤٦﴾
তোমরা খাও এবং ভোগ করে নাও অল্প কিছুদিন, তোমরা তো অপরাধী [১]।
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٤٧﴾
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের জন্য।
وَإِذَا قِیلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا یَرۡكَعُونَ ﴿٤٨﴾
যখন তাদেরকে বলা হয়, রুকু কর তখন তারা রুকু করে না [১]।
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٤٩﴾
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের জন্য।
فَبِأَیِّ حَدِیثِۭ بَعۡدَهُۥ یُؤۡمِنُونَ ﴿٥٠﴾
কাজেই তারা কুরআনের পরিবর্তে আর কোন্ কথায় ঈমান আনবে [১]!