Bosanski
Surah En Nazi'at - Aya count 46
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرۡقࣰا ﴿١﴾
Tako Mi onih koji čupaju grubo,
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشۡطࣰا ﴿٢﴾
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبۡحࣰا ﴿٣﴾
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبۡقࣰا ﴿٤﴾
i onih koji baš prednjače,
فَٱلۡمُدَبِّرَ ٰتِ أَمۡرࣰا ﴿٥﴾
i onih koji odredbe uređuju,
یَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾
na Dan kada se Zemlja potresom zatrese,
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿٧﴾
za kojim će doći sljedeći,
قُلُوبࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾
srca taj dan bit će uplašena,
أَبۡصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةࣱ ﴿٩﴾
a pogledi njihovi ponizni.
یَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِی ٱلۡحَافِرَةِ ﴿١٠﴾
Govore oni: “Zar ćemo, zaista, u kaburovima biti vraćeni u život?
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمࣰا نَّخِرَةࣰ ﴿١١﴾
Zar kad truhle kosti postanemo?”
قَالُواْ تِلۡكَ إِذࣰا كَرَّةٌ خَاسِرَةࣱ ﴿١٢﴾
i još kažu: "E tada bismo mi bili izgubljeni!"
فَإِنَّمَا هِیَ زَجۡرَةࣱ وَ ٰحِدَةࣱ ﴿١٣﴾
A bit će to samo naredba jedna,
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿١٤﴾
a oni već na površini Zemlje
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِیثُ مُوسَىٰۤ ﴿١٥﴾
Da li je doprla do tebe vijest o Musau,
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٦﴾
kad ga je Gospodar njegov u blagoslovljenoj, čistoj dolini Tuva zovnuo?
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿١٧﴾
“Idi faraonu, on se, doista, osilio,
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰۤ أَن تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾
i reci: ‘Da li bi ti da se očistiš
وَأَهۡدِیَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ ﴿١٩﴾
da te Gospodaru tvome uputim, pa da Ga se bojiš?’”
فَأَرَىٰهُ ٱلۡـَٔایَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﴿٢٠﴾
I onda mu je najveći znak pokazao,
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿٢١﴾
ali je on porekao i nije poslušao,
ثُمَّ أَدۡبَرَ یَسۡعَىٰ ﴿٢٢﴾
već se okrenuo i potrudio
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ ﴿٢٤﴾
“Ja sam gospodar vaš najveći!”, on je rekao.
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡـَٔاخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰۤ ﴿٢٥﴾
I Allah ga je na drugom, a i na ovom svijetu kaznio.
إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَعِبۡرَةࣰ لِّمَن یَخۡشَىٰۤ ﴿٢٦﴾
U tome ima pouka za svakoga koji se bude Allaha bojao!
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَاۤءُۚ بَنَىٰهَا ﴿٢٧﴾
A šta je teže: vas ili nebo stvoriti? On ga je sazdao,
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿٢٨﴾
svod njegov visoko digao i usavršio,
وَأَغۡطَشَ لَیۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿٢٩﴾
noći njegove mračnim, a dane svijetlim učinio.
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَ ٰلِكَ دَحَىٰهَاۤ ﴿٣٠﴾
Poslije toga je Zemlju rasprostro,
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَاۤءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا ﴿٣١﴾
iz nje je vodu i pašnjake izveo,
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا ﴿٣٢﴾
i planine nepomičnim učinio,
مَتَـٰعࣰا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَـٰمِكُمۡ ﴿٣٣﴾
na uživanje vama i stoci vašoj.
فَإِذَا جَاۤءَتِ ٱلطَّاۤمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﴿٣٤﴾
A kad dođe nevolja najveća,
یَوۡمَ یَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾
tada će se čovjek prisjetiti onoga što je radio,
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِیمُ لِمَن یَرَىٰ ﴿٣٦﴾
i Oganj će svakome ko vidi biti ukazan.
وَءَاثَرَ ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا ﴿٣٨﴾
i život dunjalučki više volio,
فَإِنَّ ٱلۡجَحِیمَ هِیَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﴿٣٩﴾
Oganj će baš prebivalište biti.
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ ﴿٤٠﴾
A onom ko je od stajanja pred Gospodarom svojim strepio i dušu od prohtjeva uzdržao,
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِیَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﴿٤١﴾
Džennet će baš boravište biti.
یَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَیَّانَ مُرۡسَىٰهَا ﴿٤٢﴾
Pitaju te o Času kijameta: “Kada će se dogoditi?”
فِیمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَاۤ ﴿٤٣﴾
Šta ti o spomenu njegovom znaš!?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَاۤ ﴿٤٤﴾
Znanje o njemu kod Gospodara tvoga skončava.
إِنَّمَاۤ أَنتَ مُنذِرُ مَن یَخۡشَىٰهَا ﴿٤٥﴾
Tvoje upozorenje na njega prihvata samo onaj koji Ga se boji,
كَأَنَّهُمۡ یَوۡمَ یَرَوۡنَهَا لَمۡ یَلۡبَثُوۤاْ إِلَّا عَشِیَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا ﴿٤٦﴾
a njima će se učiniti, Dan taj, kada ga dožive, da su samo jedno poslijepodne ili jedno jutro na dunjaluku ostali.