Deutsch
Surah at-Takuir (Das Umschlingen) - Aya count 29
إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ ﴿١﴾
Wenn die Sonne umschlungen wird’
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ ﴿٢﴾
und wenn die Sterne verstreut werden
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُیِّرَتۡ ﴿٣﴾
und wenn die Berge versetzt werden
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ ﴿٤﴾
und wenn die trächtigen Kamelstuten vernachlässigt werden
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ ﴿٥﴾
und wenn die wilden Tiere versammelt werden
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ ﴿٦﴾
und wenn die Meere zum Überfließen gebracht werden
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ ﴿٧﴾
und wenn die Seelen gepaart werden
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُىِٕلَتۡ ﴿٨﴾
und wenn das lebendig begrabene Mädchen gefragt wird,
بِأَیِّ ذَنۢبࣲ قُتِلَتۡ ﴿٩﴾
wegen welcher Sünde es getötet wurde,
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ ﴿١٠﴾
und wenn die Blätter aufgeschlagen werden
وَإِذَا ٱلسَّمَاۤءُ كُشِطَتۡ ﴿١١﴾
und wenn der Himmel abgezogen wird
وَإِذَا ٱلۡجَحِیمُ سُعِّرَتۡ ﴿١٢﴾
und wenn die Hölle angefacht wird
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ ﴿١٣﴾
und wenn der (Paradies)garten nahe herangebracht wird,
عَلِمَتۡ نَفۡسࣱ مَّاۤ أَحۡضَرَتۡ ﴿١٤﴾
wird eine (jede) Seele erfahren, was sie vorgebracht hat.
فَلَاۤ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ ﴿١٥﴾
Nein! Ich schwöre bei den sich Verbergenden,
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ ﴿١٦﴾
den Dahinziehenden und sich wieder Zeigenden
وَٱلَّیۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ ﴿١٧﴾
und bei der Nacht, wenn sie anbricht,
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﴿١٨﴾
und bei dem Morgen, wenn er Atem schöpft:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولࣲ كَرِیمࣲ ﴿١٩﴾
Dies sind wahrlich die Worte eines edlen Gesandten,
ذِی قُوَّةٍ عِندَ ذِی ٱلۡعَرۡشِ مَكِینࣲ ﴿٢٠﴾
Besitzer von Kraft und beim Herrn des Thrones in Ansehen,
مُّطَاعࣲ ثَمَّ أَمِینࣲ ﴿٢١﴾
dem man dort gehorcht und (der) vertrauenswürdig (ist).
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونࣲ ﴿٢٢﴾
Und euer Gefährte ist kein Besessener.
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِینِ ﴿٢٣﴾
Er hat ihn ja am deutlichen Gesichtskreis gesehen,
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَیۡبِ بِضَنِینࣲ ﴿٢٤﴾
und er hält nicht aus Geiz das Verborgene zurück.
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَیۡطَـٰنࣲ رَّجِیمࣲ ﴿٢٥﴾
Und es sind nicht die Worte eines gesteinigten Satans.
فَأَیۡنَ تَذۡهَبُونَ ﴿٢٦﴾
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرࣱ لِّلۡعَـٰلَمِینَ ﴿٢٧﴾
Es ist nur eine Ermahnung für die Weltenbewohner,
لِمَن شَاۤءَ مِنكُمۡ أَن یَسۡتَقِیمَ ﴿٢٨﴾
für jemanden von euch, der sich recht verhalten will.
وَمَا تَشَاۤءُونَ إِلَّاۤ أَن یَشَاۤءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ﴿٢٩﴾
Und ihr könnt nicht wollen, außer daß Allah will, (Er), der Herr der Weltenbewohner.