English - Yusuf Ali
Surah Al-Muddaththir (The One Enveloped) - Aya count 56
یَـٰۤأَیُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ ﴿١﴾
O thou wrapped up (in the mantle)!
قُمۡ فَأَنذِرۡ ﴿٢﴾
Arise and deliver thy warning!
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ ﴿٣﴾
And thy Lord do thou magnify!
وَثِیَابَكَ فَطَهِّرۡ ﴿٤﴾
And thy garments keep free from stain!
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ ﴿٥﴾
And all abomination shun!
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ ﴿٦﴾
Nor expect, in giving, any increase (for thyself)!
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ ﴿٧﴾
But, for thy Lord's (Cause), be patient and constant!
فَإِذَا نُقِرَ فِی ٱلنَّاقُورِ ﴿٨﴾
Finally, when the Trumpet is sounded,
فَذَ ٰلِكَ یَوۡمَىِٕذࣲ یَوۡمٌ عَسِیرٌ ﴿٩﴾
That will be- that Day - a Day of Distress,-
عَلَى ٱلۡكَـٰفِرِینَ غَیۡرُ یَسِیرࣲ ﴿١٠﴾
Far from easy for those without Faith.
ذَرۡنِی وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِیدࣰا ﴿١١﴾
Leave Me alone, (to deal) with the (creature) whom I created (bare and) alone!-
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالࣰا مَّمۡدُودࣰا ﴿١٢﴾
To whom I granted resources in abundance,
وَبَنِینَ شُهُودࣰا ﴿١٣﴾
And sons to be by his side!-
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِیدࣰا ﴿١٤﴾
To whom I made (life) smooth and comfortable!
ثُمَّ یَطۡمَعُ أَنۡ أَزِیدَ ﴿١٥﴾
Yet is he greedy-that I should add (yet more);-
كَلَّاۤۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔایَـٰتِنَا عَنِیدࣰا ﴿١٦﴾
By no means! For to Our Signs he has been refractory!
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا ﴿١٧﴾
Soon will I visit him with a mount of calamities!
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿١٨﴾
For he thought and he plotted;-
فَقُتِلَ كَیۡفَ قَدَّرَ ﴿١٩﴾
And woe to him! How he plotted!-
ثُمَّ قُتِلَ كَیۡفَ قَدَّرَ ﴿٢٠﴾
Yea, Woe to him; How he plotted!-
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ﴿٢٢﴾
Then he frowned and he scowled;
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ ﴿٢٣﴾
Then he turned back and was haughty;
فَقَالَ إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّا سِحۡرࣱ یُؤۡثَرُ ﴿٢٤﴾
Then said he: "This is nothing but magic, derived from of old;
إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ ﴿٢٥﴾
"This is nothing but the word of a mortal!"
سَأُصۡلِیهِ سَقَرَ ﴿٢٦﴾
Soon will I cast him into Hell-Fire!
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ ﴿٢٧﴾
And what will explain to thee what Hell-Fire is?
لَا تُبۡقِی وَلَا تَذَرُ ﴿٢٨﴾
Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!-
لَوَّاحَةࣱ لِّلۡبَشَرِ ﴿٢٩﴾
Darkening and changing the colour of man!
عَلَیۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ ﴿٣٠﴾
وَمَا جَعَلۡنَاۤ أَصۡحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰۤىِٕكَةࣰۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةࣰ لِّلَّذِینَ كَفَرُواْ لِیَسۡتَیۡقِنَ ٱلَّذِینَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَـٰبَ وَیَزۡدَادَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤاْ إِیمَـٰنࣰا وَلَا یَرۡتَابَ ٱلَّذِینَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِیَقُولَ ٱلَّذِینَ فِی قُلُوبِهِم مَّرَضࣱ وَٱلۡكَـٰفِرُونَ مَاذَاۤ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلࣰاۚ كَذَ ٰلِكَ یُضِلُّ ٱللَّهُ مَن یَشَاۤءُ وَیَهۡدِی مَن یَشَاۤءُۚ وَمَا یَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِیَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ ﴿٣١﴾
And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ ﴿٣٢﴾
Nay, verily: By the Moon,
وَٱلَّیۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ ﴿٣٣﴾
And by the Night as it retreateth,
وَٱلصُّبۡحِ إِذَاۤ أَسۡفَرَ ﴿٣٤﴾
And by the Dawn as it shineth forth,-
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ ﴿٣٥﴾
This is but one of the mighty (portents),
نَذِیرࣰا لِّلۡبَشَرِ ﴿٣٦﴾
لِمَن شَاۤءَ مِنكُمۡ أَن یَتَقَدَّمَ أَوۡ یَتَأَخَّرَ ﴿٣٧﴾
To any of you that chooses to press forward, or to follow behind;-
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِینَةٌ ﴿٣٨﴾
Every soul will be (held) in pledge for its deeds.
إِلَّاۤ أَصۡحَـٰبَ ٱلۡیَمِینِ ﴿٣٩﴾
Except the Companions of the Right Hand.
فِی جَنَّـٰتࣲ یَتَسَاۤءَلُونَ ﴿٤٠﴾
(They will be) in Gardens (of Delight): they will question each other,
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِینَ ﴿٤١﴾
And (ask) of the Sinners:
مَا سَلَكَكُمۡ فِی سَقَرَ ﴿٤٢﴾
"What led you into Hell Fire?"
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّینَ ﴿٤٣﴾
They will say: "We were not of those who prayed;
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِینَ ﴿٤٤﴾
"Nor were we of those who fed the indigent;
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَاۤىِٕضِینَ ﴿٤٥﴾
"But we used to talk vanities with vain talkers;
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِیَوۡمِ ٱلدِّینِ ﴿٤٦﴾
"And we used to deny the Day of Judgment,
حَتَّىٰۤ أَتَىٰنَا ٱلۡیَقِینُ ﴿٤٧﴾
"Until there came to us (the Hour) that is certain."
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِینَ ﴿٤٨﴾
Then will no intercession of (any) intercessors profit them.
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِینَ ﴿٤٩﴾
Then what is the matter with them that they turn away from admonition?-
كَأَنَّهُمۡ حُمُرࣱ مُّسۡتَنفِرَةࣱ ﴿٥٠﴾
As if they were affrighted asses,
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ ﴿٥١﴾
بَلۡ یُرِیدُ كُلُّ ٱمۡرِئࣲ مِّنۡهُمۡ أَن یُؤۡتَىٰ صُحُفࣰا مُّنَشَّرَةࣰ ﴿٥٢﴾
Forsooth, each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out!
كَلَّاۖ بَل لَّا یَخَافُونَ ٱلۡـَٔاخِرَةَ ﴿٥٣﴾
By no means! But they fear not the Hereafter,
كَلَّاۤ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةࣱ ﴿٥٤﴾
Nay, this surely is an admonition:
فَمَن شَاۤءَ ذَكَرَهُۥ ﴿٥٥﴾
Let any who will, keep it in remembrance!
وَمَا یَذۡكُرُونَ إِلَّاۤ أَن یَشَاۤءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ ﴿٥٦﴾
But none will keep it in remembrance except as Allah wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness.