Surah Las Vías de Ascensión

Español

Surah Las Vías de Ascensión - Aya count 44

سَأَلَ سَاۤىِٕلُۢ بِعَذَابࣲ وَاقِعࣲ ﴿١﴾

Alguien está pidiendo un castigo que ha de llegar

لِّلۡكَـٰفِرِینَ لَیۡسَ لَهُۥ دَافِعࣱ ﴿٢﴾

para los incrédulos, y no habrá quien lo impida,

مِّنَ ٱللَّهِ ذِی ٱلۡمَعَارِجِ ﴿٣﴾

procedente de Allah, el Poseedor de los grados de elevación.*

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَــٰۤىِٕكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَیۡهِ فِی یَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِینَ أَلۡفَ سَنَةࣲ ﴿٤﴾

Los ángeles y el espíritu suben hasta Él en un día cuya medida son cincuenta mil años.

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرࣰا جَمِیلًا ﴿٥﴾

Así pues persevera con una paciencia ejemplar.

إِنَّهُمۡ یَرَوۡنَهُۥ بَعِیدࣰا ﴿٦﴾

Ellos lo ven lejano.

وَنَرَىٰهُ قَرِیبࣰا ﴿٧﴾

Pero Nosotros lo vemos cercano.

یَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَاۤءُ كَٱلۡمُهۡلِ ﴿٨﴾

El día en que el cielo sea como cobre fundido

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ﴿٩﴾

y las montañas como lana teñida.

وَلَا یَسۡـَٔلُ حَمِیمٌ حَمِیمࣰا ﴿١٠﴾

Los amigos íntimos no preguntarán el uno por el otro.

یُبَصَّرُونَهُمۡۚ یَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ یَفۡتَدِی مِنۡ عَذَابِ یَوۡمِىِٕذِۭ بِبَنِیهِ ﴿١١﴾

Los verán*. El malhechor querrá librarse del castigo ofreciendo a sus hijos como rescate,

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِیهِ ﴿١٢﴾

y a su compañera y a su hermano,

وَفَصِیلَتِهِ ٱلَّتِی تُـٔۡوِیهِ ﴿١٣﴾

y a su tribu, la que le daba asilo.

وَمَن فِی ٱلۡأَرۡضِ جَمِیعࣰا ثُمَّ یُنجِیهِ ﴿١٤﴾

Y a todos los que hubiera en la tierra con tal de salvarse.

كَلَّاۤۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿١٥﴾

Pero no. Está ardiendo.

نَزَّاعَةࣰ لِّلشَّوَىٰ ﴿١٦﴾

Arrancará la piel de la cabeza.

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٧﴾

Llamará al que dio la espalda y se apartó

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰۤ ﴿١٨﴾

y acumuló con avaricia.

۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾

Es cierto que el hombre fue creado de insatisfacción.

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعࣰا ﴿٢٠﴾

Cuando el daño le afecta está angustiado

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَیۡرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾

Pero cuando le toca el bien se niega a dar;

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّینَ ﴿٢٢﴾

salvo los que rezan.

ٱلَّذِینَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَاۤىِٕمُونَ ﴿٢٣﴾

Aquéllos que son constantes en su salat

وَٱلَّذِینَ فِیۤ أَمۡوَ ٰ⁠لِهِمۡ حَقࣱّ مَّعۡلُومࣱ ﴿٢٤﴾

y de sus riquezas dan un derecho correspondiente

لِّلسَّاۤىِٕلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ ﴿٢٥﴾

al mendigo y al indigente.

وَٱلَّذِینَ یُصَدِّقُونَ بِیَوۡمِ ٱلدِّینِ ﴿٢٦﴾

Los que afirman la verdad del Día de la Retribución.

وَٱلَّذِینَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ ﴿٢٧﴾

Y los que tienen temor del castigo de su Señor.

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَیۡرُ مَأۡمُونࣲ ﴿٢٨﴾

El castigo de su Señor no tendrá fin.

وَٱلَّذِینَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَـٰفِظُونَ ﴿٢٩﴾

Y aquéllos que preservan sus partes privadas,

إِلَّا عَلَىٰۤ أَزۡوَ ٰ⁠جِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَیۡمَـٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَیۡرُ مَلُومِینَ ﴿٣٠﴾

excepto con sus esposas o aquéllas que sus diestras poseen, en cuyo caso no son censurables.

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَاۤءَ ذَ ٰ⁠لِكَ فَأُوْلَــٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ ﴿٣١﴾

Pero quien busque algo que esté más allá de esto... Esos son los transgresores.

وَٱلَّذِینَ هُمۡ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَ ٰ⁠عُونَ ﴿٣٢﴾

Y los que cumplen sus juramentos y compromisos,

وَٱلَّذِینَ هُم بِشَهَـٰدَ ٰ⁠تِهِمۡ قَاۤىِٕمُونَ ﴿٣٣﴾

son firmes en el testimonio

وَٱلَّذِینَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ یُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾

y cuidan su salat.

أُوْلَــٰۤىِٕكَ فِی جَنَّـٰتࣲ مُّكۡرَمُونَ ﴿٣٥﴾

A estos se les honrará en jardines.

فَمَالِ ٱلَّذِینَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِینَ ﴿٣٦﴾

¿Qué les pasa a los que se niegan a creer, que corren a tu alrededor

عَنِ ٱلۡیَمِینِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِینَ ﴿٣٧﴾

formando corros a derecha e izquierda?

أَیَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِئࣲ مِّنۡهُمۡ أَن یُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِیمࣲ ﴿٣٨﴾

¿Es que cada uno de ellos espera entrar en un jardín de deleite?

كَلَّاۤۖ إِنَّا خَلَقۡنَـٰهُم مِّمَّا یَعۡلَمُونَ ﴿٣٩﴾

¡Pero no! Es cierto que los hemos creado de lo que ya saben.

فَلَاۤ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَـٰرِقِ وَٱلۡمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ ﴿٤٠﴾

Y ¡Juro por el Señor de los orientes y de los occidentes! Que tenemos poder

عَلَىٰۤ أَن نُّبَدِّلَ خَیۡرࣰا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِینَ ﴿٤١﴾

para reemplazarlos por otros mejores que ellos, sin que nadie Nos lo pueda impedir.

فَذَرۡهُمۡ یَخُوضُواْ وَیَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ یُلَـٰقُواْ یَوۡمَهُمُ ٱلَّذِی یُوعَدُونَ ﴿٤٢﴾

Déjalos que discutan y jueguen hasta que se encuentren con su día; ése que se les ha prometido.

یَوۡمَ یَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعࣰا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبࣲ یُوفِضُونَ ﴿٤٣﴾

El día en que salgan apresuradamente de las tumbas como si corrieran hacia una meta.

خَـٰشِعَةً أَبۡصَـٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةࣱۚ ذَ ٰ⁠لِكَ ٱلۡیَوۡمُ ٱلَّذِی كَانُواْ یُوعَدُونَ ﴿٤٤﴾

La mirada rendida, los cubrirá la humillación.Ese es el día que se les había prometido.