Español
Surah Los Ángeles Arrancadores - Aya count 46
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرۡقࣰا ﴿١﴾
¡Por los que arrancan violentamente*!
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشۡطࣰا ﴿٢﴾
¡Por los que toman con suavidad*!
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبۡحࣰا ﴿٣﴾
¡Por los que bajan deprisa
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبۡقࣰا ﴿٤﴾
y se adelantan con ventaja
فَٱلۡمُدَبِّرَ ٰتِ أَمۡرࣰا ﴿٥﴾
y se encargan de llevar un asunto!
یَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾
El día en que se haga sonar el primer toque de cuerno
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿٧﴾
قُلُوبࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾
ese día habrá corazones palpitando.
أَبۡصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةࣱ ﴿٩﴾
Sus miradas estarán humilladas.
یَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِی ٱلۡحَافِرَةِ ﴿١٠﴾
Decían: ¿Acaso se nos devolverá al estado del que vinimos
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمࣰا نَّخِرَةࣰ ﴿١١﴾
cuando ya seamos huesos descompuestos?
قَالُواْ تِلۡكَ إِذࣰا كَرَّةٌ خَاسِرَةࣱ ﴿١٢﴾
Decían: Será entonces un regreso absurdo.
فَإِنَّمَا هِیَ زَجۡرَةࣱ وَ ٰحِدَةࣱ ﴿١٣﴾
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿١٤﴾
y aparecerán en la superficie de la tierra.
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِیثُ مُوسَىٰۤ ﴿١٥﴾
¿Te ha llegado la historia de Musa?
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٦﴾
Cuando tu Señor lo llamó en el valle purificado de Tuwa:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿١٧﴾
¡Ve a Firaún que ha ido más allá de los límites!
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰۤ أَن تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾
Y dile: Te llamo a que te purifiques,
وَأَهۡدِیَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ ﴿١٩﴾
y a que te dejes guiar hacia tu Señor y tengas temor de Él!
فَأَرَىٰهُ ٱلۡـَٔایَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﴿٢٠﴾
Y le hizo ver el mayor de los signos.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿٢١﴾
Pero negó la realidad y desobedeció,
ثُمَّ أَدۡبَرَ یَسۡعَىٰ ﴿٢٢﴾
luego se desentendió y siguió con lo suyo.
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ ﴿٢٤﴾
diciendo: Yo soy vuestro señor supremo.
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡـَٔاخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰۤ ﴿٢٥﴾
Pero Allah lo agarró con el castigo ejemplar de la Última Vida y de la Primera.
إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَعِبۡرَةࣰ لِّمَن یَخۡشَىٰۤ ﴿٢٦﴾
En eso hay un aviso para quien tenga temor.
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَاۤءُۚ بَنَىٰهَا ﴿٢٧﴾
¿Sois vosotros más difíciles de crear o el cielo que Él edificó?
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿٢٨﴾
Elevó su techo y lo hizo armonioso.
وَأَغۡطَشَ لَیۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿٢٩﴾
Cubrió su noche y mostró su claridad diurna.
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَ ٰلِكَ دَحَىٰهَاۤ ﴿٣٠﴾
Y después de eso extendió la tierra,
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَاۤءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا ﴿٣١﴾
e hizo salir de ella su agua y su pasto,
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا ﴿٣٢﴾
مَتَـٰعࣰا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَـٰمِكُمۡ ﴿٣٣﴾
Como disfrute para vosotros y para vuestros rebaños.
فَإِذَا جَاۤءَتِ ٱلطَّاۤمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﴿٣٤﴾
Así cuando llegue la gran Calamidad,
یَوۡمَ یَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾
el día en que el hombre recuerde aquello por lo que se esforzó
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِیمُ لِمَن یَرَىٰ ﴿٣٦﴾
y el Yahim sea mostrado a todo el que vea.
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿٣٧﴾
El que traspasó los limites
وَءَاثَرَ ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا ﴿٣٨﴾
y prefirió la vida inmediata,
فَإِنَّ ٱلۡجَحِیمَ هِیَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﴿٣٩﴾
tendrá como morada el Yahim.
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ ﴿٤٠﴾
Pero quien temió que habría de comparecer ante su Señor y refrenó su alma del deseo,
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِیَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﴿٤١﴾
tendrá como morada el Jardín.
یَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَیَّانَ مُرۡسَىٰهَا ﴿٤٢﴾
Te preguntan sobre la Hora y su llegada.
فِیمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَاۤ ﴿٤٣﴾
¿Y quién eres tú para hablar de ella?
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَاۤ ﴿٤٤﴾
A tu Señor corresponde que llegue su momento.
إِنَّمَاۤ أَنتَ مُنذِرُ مَن یَخۡشَىٰهَا ﴿٤٥﴾
Tú no eres más que un advertidor para el que tenga temor.
كَأَنَّهُمۡ یَوۡمَ یَرَوۡنَهَا لَمۡ یَلۡبَثُوۤاْ إِلَّا عَشِیَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا ﴿٤٦﴾
El día que la vean les parecerá que no permanecieron* sino una tarde o su mañana.