Español
Surah Los Defraudadores - Aya count 36
وَیۡلࣱ لِّلۡمُطَفِّفِینَ ﴿١﴾
¡Perdición para los defraudadores!
ٱلَّذِینَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ یَسۡتَوۡفُونَ ﴿٢﴾
Que cuando le compran a la gente le exigen la medida y el peso cumplidos,
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ یُخۡسِرُونَ ﴿٣﴾
pero cuando son ellos los que miden o pesan, cometen fraude.
أَلَا یَظُنُّ أُوْلَـٰۤىِٕكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ ﴿٤﴾
¿Es que no tienen certeza de que serán devueltos a la vida
لِیَوۡمٍ عَظِیمࣲ ﴿٥﴾
para un día trascendente?
یَوۡمَ یَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ﴿٦﴾
El día en que los hombres se levantarán ante el Señor de los mundos.
كَلَّاۤ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِی سِجِّینࣲ ﴿٧﴾
Realmente el libro de los farsantes estará en Siyyin.
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّینࣱ ﴿٨﴾
¿Y cómo podrás saber qué es Siyyin?
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿١٠﴾
¡Perdición ese día para los que niegan la verdad!
ٱلَّذِینَ یُكَذِّبُونَ بِیَوۡمِ ٱلدِّینِ ﴿١١﴾
Los que negaron el día de la Rendición de Cuentas.
وَمَا یُكَذِّبُ بِهِۦۤ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِیمٍ ﴿١٢﴾
Porque sólo niega la verdad el transgresor malvado,
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَیۡهِ ءَایَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِیرُ ٱلۡأَوَّلِینَ ﴿١٣﴾
que cuando se le recitan Nuestros signos dice: Son leyendas de los primitivos.
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ یَكۡسِبُونَ ﴿١٤﴾
¡Pero no! Lo que han adquirido se ha apoderado de sus corazones.
كَلَّاۤ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ یَوۡمَىِٕذࣲ لَّمَحۡجُوبُونَ ﴿١٥﴾
Ese día ellos estarán velados de su Señor;
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِیمِ ﴿١٦﴾
después entrarán en el Yahim.
ثُمَّ یُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِی كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾
Y se dirá: Esto es aquello cuya veracidad negabais.
كَلَّاۤ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِی عِلِّیِّینَ ﴿١٨﴾
Realmente el Libro de los creyentes estará en Il-liyyun*.
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّیُّونَ ﴿١٩﴾
¿Y cómo sabrás qué es Il-liyyun?
یَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾
Darán testimonio de él los de proximidad*.
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِی نَعِیمٍ ﴿٢٢﴾
Es cierto que los creyentes sinceros estarán en un deleite.
عَلَى ٱلۡأَرَاۤىِٕكِ یَنظُرُونَ ﴿٢٣﴾
Observando, reclinados sobre los lechos.
تَعۡرِفُ فِی وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِیمِ ﴿٢٤﴾
En sus rostros reconocerás el resplandor de la dicha.
یُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِیقࣲ مَّخۡتُومٍ ﴿٢٥﴾
Se les dará de beber de un vino puro, sellado;
خِتَـٰمُهُۥ مِسۡكࣱۚ وَفِی ذَ ٰلِكَ فَلۡیَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَـٰفِسُونَ ﴿٢٦﴾
cuyo sello será almizcle.¡Que en ello pongan su anhelo los que anhelan!
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِیمٍ ﴿٢٧﴾
Y su mezcla será de Tasnim*.
عَیۡنࣰا یَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾
Un manantial del que beberán los que tengan proximidad.
إِنَّ ٱلَّذِینَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ یَضۡحَكُونَ ﴿٢٩﴾
Ciertamente los que cometían maldades se reían de los que eran creyentes.
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ یَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾
Y cuando pasaban a su lado se hacían guiños entre ellos.
وَإِذَا ٱنقَلَبُوۤاْ إِلَىٰۤ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِینَ ﴿٣١﴾
Y cuando regresaban a su familia lo hacían divertidos.
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوۤاْ إِنَّ هَـٰۤؤُلَاۤءِ لَضَاۤلُّونَ ﴿٣٢﴾
Y al verlos decían: Estos están extraviados.
وَمَاۤ أُرۡسِلُواْ عَلَیۡهِمۡ حَـٰفِظِینَ ﴿٣٣﴾
Pero ellos no habían sido enviados como guardianes suyos.
فَٱلۡیَوۡمَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ یَضۡحَكُونَ ﴿٣٤﴾
Y hoy los que creen se reirán de los incrédulos.
عَلَى ٱلۡأَرَاۤىِٕكِ یَنظُرُونَ ﴿٣٥﴾
Los observarán reclinados sobre los lechos.
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ یَفۡعَلُونَ ﴿٣٦﴾
¿No han sido recompensados los incrédulos por lo que hacían?