Surah L'étoile (An-Najm)

Listen

Français

Surah L'étoile (An-Najm) - Aya count 62

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ ﴿١﴾

Par l'étoile à son déclin!


Arabic explanations of the Qur’an:

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ ﴿٢﴾

Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَا یَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰۤ ﴿٣﴾

et il ne prononce rien sous l'effet de la passion;


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡیࣱ یُوحَىٰ ﴿٤﴾

ce n'est rien d'autre qu'une révélation inspirée.


Arabic explanations of the Qur’an:

عَلَّمَهُۥ شَدِیدُ ٱلۡقُوَىٰ ﴿٥﴾

Que lui a enseigné [l'Ange Gabriel] à la force prodigieuse,


Arabic explanations of the Qur’an:

ذُو مِرَّةࣲ فَٱسۡتَوَىٰ ﴿٦﴾

doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique],


Arabic explanations of the Qur’an:

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ ﴿٧﴾

alors qu'il se trouvait à l'horizon supérieur.


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ﴿٨﴾

Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas,


Arabic explanations of the Qur’an:

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَیۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ ﴿٩﴾

et fut à deux portées d'arc, ou plus près encore.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَأَوۡحَىٰۤ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَاۤ أَوۡحَىٰ ﴿١٠﴾

Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla.


Arabic explanations of the Qur’an:

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰۤ ﴿١١﴾

Le cœur n'a pas menti en ce qu'il a vu.


Arabic explanations of the Qur’an:

أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا یَرَىٰ ﴿١٢﴾

Lui contestez-vous donc ce qu'il voit?


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ ﴿١٣﴾

Il l'a pourtant vu, lors d'une autre descente,


Arabic explanations of the Qur’an:

عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ ﴿١٤﴾

près de la Sidrat-ul-Muntahâ,


Arabic explanations of the Qur’an:

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰۤ ﴿١٥﴾

près d'elle se trouve le jardin de Ma'w?:


Arabic explanations of the Qur’an:

إِذۡ یَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا یَغۡشَىٰ ﴿١٦﴾

au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait.


Arabic explanations of the Qur’an:

مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ﴿١٧﴾

la vue n'a nullement dévié ni outrepassé la mesure.


Arabic explanations of the Qur’an:

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَایَـٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰۤ ﴿١٨﴾

Il a bien vu certaines des grandes merveilles de son Seigneur.


Arabic explanations of the Qur’an:

أَفَرَءَیۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ ﴿١٩﴾

Que vous en semble [des divinités], Lât et Uuzzâ


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰۤ ﴿٢٠﴾

ainsi que Manât, cette troisième autre?


Arabic explanations of the Qur’an:

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ ﴿٢١﴾

Sera-ce à vous le garçon et à Lui la fille?


Arabic explanations of the Qur’an:

تِلۡكَ إِذࣰا قِسۡمَةࣱ ضِیزَىٰۤ ﴿٢٢﴾

Que voilà donc un partage injuste!


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنۡ هِیَ إِلَّاۤ أَسۡمَاۤءࣱ سَمَّیۡتُمُوهَاۤ أَنتُمۡ وَءَابَاۤؤُكُم مَّاۤ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَـٰنٍۚ إِن یَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَاۤءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰۤ ﴿٢٣﴾

Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n'a fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur.


Arabic explanations of the Qur’an:

أَمۡ لِلۡإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ ﴿٢٤﴾

Ou bien l'homme aura-t-il tout ce qu'il désire?


Arabic explanations of the Qur’an:

فَلِلَّهِ ٱلۡـَٔاخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ ﴿٢٥﴾

A Allah appartiennent la vie future et la vie d'ici-bas.


Arabic explanations of the Qur’an:

۞ وَكَم مِّن مَّلَكࣲ فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ لَا تُغۡنِی شَفَـٰعَتُهُمۡ شَیۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن یَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن یَشَاۤءُ وَیَرۡضَىٰۤ ﴿٢٦﴾

Et que d'Anges dans les cieux dont l'intercession ne sert à rien, sinon qu'après qu'Allah l'aura permis, en faveur de qui Il veut et qu'Il agrée.


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنَّ ٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِٱلۡـَٔاخِرَةِ لَیُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةَ تَسۡمِیَةَ ٱلۡأُنثَىٰ ﴿٢٧﴾

Ceux qui ne croient pas en l'au-delà donnent aux Anges des noms de femmes,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن یَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا یُغۡنِی مِنَ ٱلۡحَقِّ شَیۡـࣰٔا ﴿٢٨﴾

alors qu'ils n'en ont aucune science: ils ne suivent que la conjecture, alors que la conjecture ne sert à rien contre la vérité.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ یُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا ﴿٢٩﴾

Ecarte-toi donc, de celui qui tourne le dos à Notre rappel et qui ne désire que la vie présente.


Arabic explanations of the Qur’an:

ذَ ٰ⁠لِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِیلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ ﴿٣٠﴾

Voilà toute la portée de leur savoir. Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلِلَّهِ مَا فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَمَا فِی ٱلۡأَرۡضِ لِیَجۡزِیَ ٱلَّذِینَ أَسَـٰۤـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَیَجۡزِیَ ٱلَّذِینَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى ﴿٣١﴾

A Allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu'Il rétribue ceux qui font le mal selon ce qu'ils œuvrent, et récompense ceux qui font le bien par la meilleure [récompense],


Arabic explanations of the Qur’an:

ٱلَّذِینَ یَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰۤىِٕرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَ ٰ⁠حِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَ ٰ⁠سِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةࣱ فِی بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوۤاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰۤ ﴿٣٢﴾

ceux qui évitent les plus grands péchés ainsi que les turpitudes et [qui ne commettent] que des fautes légères. Certes, le pardon de Ton Seigneur est immense. C'est Lui qui vous connaît le mieux quand Il vous a produits de terre, et aussi quand vous étiez des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vantez pas vous-mêmes votre pureté; c'est Lui qui connaît mieux ceux qui [Le] craignent.


Arabic explanations of the Qur’an:

أَفَرَءَیۡتَ ٱلَّذِی تَوَلَّىٰ ﴿٣٣﴾

Vois-tu celui qui s'est détourné,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَأَعۡطَىٰ قَلِیلࣰا وَأَكۡدَىٰۤ ﴿٣٤﴾

donné peu et a [finalement] cessé de donner?


Arabic explanations of the Qur’an:

أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَیۡبِ فَهُوَ یَرَىٰۤ ﴿٣٥﴾

Détient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit?


Arabic explanations of the Qur’an:

أَمۡ لَمۡ یُنَبَّأۡ بِمَا فِی صُحُفِ مُوسَىٰ ﴿٣٦﴾

Ne lui a-t-on pas annoncé ce qu'il y avait dans les feuilles de Moïse


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِبۡرَ ٰ⁠هِیمَ ٱلَّذِی وَفَّىٰۤ ﴿٣٧﴾

et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement [sa promesse de transmettre]


Arabic explanations of the Qur’an:

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةࣱ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ ﴿٣٨﴾

qu'aucune [âme] ne portera le fardeau (le péché) d'autrui,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَأَن لَّیۡسَ لِلۡإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ ﴿٣٩﴾

et qu'en vérité, l'homme n'obtient que [le fruit] de ses efforts;


Arabic explanations of the Qur’an:

وَأَنَّ سَعۡیَهُۥ سَوۡفَ یُرَىٰ ﴿٤٠﴾

et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement).


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ یُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَاۤءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ ﴿٤١﴾

Ensuite il en sera récompensé pleinement,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ ﴿٤٢﴾

et que tout aboutit, en vérité, vers ton Seigneur,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ ﴿٤٣﴾

et que c'est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡیَا ﴿٤٤﴾

et que c'est Lui qui a fait mourir et qui a ramené à la vie,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَیۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ ﴿٤٥﴾

et que c'est Lui qui a crée les deux éléments de couple, le mâle et la femelle,


Arabic explanations of the Qur’an:

مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ ﴿٤٦﴾

d'une goutte de sperme quand elle est éjaculée


Arabic explanations of the Qur’an:

وَأَنَّ عَلَیۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ ﴿٤٧﴾

et que la seconde création Lui incombe,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ ﴿٤٨﴾

et c'est Lui qui a enrichi et qui a fait acquérir.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ ﴿٤٩﴾

Et c'est Lui qui est le Seigneur de Sirius,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَأَنَّهُۥۤ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ ﴿٥٠﴾

et c'est Lui qui a fait périr les anciens 'Aad,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَثَمُودَاْ فَمَاۤ أَبۡقَىٰ ﴿٥١﴾

ainsi que les Thamûd, et Il fit que rien n'en subsistât,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَقَوۡمَ نُوحࣲ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ ﴿٥٢﴾

ainsi que le peuple de Noé antérieurement, car ils étaient encore plus injustes et plus violents,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ ﴿٥٣﴾

de même qu'Il anéantit les villes renversées.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ ﴿٥٤﴾

Et les recouvrit de ce dont Il les recouvrit.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ﴿٥٥﴾

Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute?


Arabic explanations of the Qur’an:

هَـٰذَا نَذِیرࣱ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰۤ ﴿٥٦﴾

Voici un avertisseur analogue aux avertisseurs anciens:


Arabic explanations of the Qur’an:

أَزِفَتِ ٱلۡـَٔازِفَةُ ﴿٥٧﴾

l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche.


Arabic explanations of the Qur’an:

لَیۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ ﴿٥٨﴾

Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler.


Arabic explanations of the Qur’an:

أَفَمِنۡ هَـٰذَا ٱلۡحَدِیثِ تَعۡجَبُونَ ﴿٥٩﴾

Quoi! vous étonnez-vous de ce discours (le Coran)?


Arabic explanations of the Qur’an:

وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ ﴿٦٠﴾

Et vous [en] riez et n'[en] pleurez point?


Arabic explanations of the Qur’an:

وَأَنتُمۡ سَـٰمِدُونَ ﴿٦١﴾

absorbés [que vous êtes] par votre distraction.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَٱسۡجُدُواْ لِلَّهِ وَٱعۡبُدُواْ ۩ ﴿٦٢﴾

Prosternez-vous donc à Allah et adorez-Le.


Arabic explanations of the Qur’an: