Japanese 日本語
Surah 送られるもの章 - Al-Mursalāt - Aya count 50
وَٱلۡمُرۡسَلَـٰتِ عُرۡفࣰا ﴿١﴾
فَٱلۡعَـٰصِفَـٰتِ عَصۡفࣰا ﴿٢﴾
وَٱلنَّـٰشِرَ ٰتِ نَشۡرࣰا ﴿٣﴾
فَٱلۡفَـٰرِقَـٰتِ فَرۡقࣰا ﴿٤﴾
فَٱلۡمُلۡقِیَـٰتِ ذِكۡرًا ﴿٥﴾
また、教訓を投げかけるもの¹たちにかけて(誓う)。²
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَ ٰقِعࣱ ﴿٧﴾
あなた方に約束されていること¹は、確実に起こるのである。
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ ﴿٨﴾
وَإِذَا ٱلسَّمَاۤءُ فُرِجَتۡ ﴿٩﴾
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ ﴿١٠﴾
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ ﴿١١﴾
また、使徒*たちが(、その民との決着まで、)時間¹を定められた時、
لِأَیِّ یَوۡمٍ أُجِّلَتۡ ﴿١٢﴾
(彼らには、こう言われる。)「一体、いずれの(偉大なる)日まで、(使徒*たちは)延期されたのか?
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا یَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ﴿١٤﴾
(人間よ、)裁決の日が何かを、あなたに知らせるのは何か?
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿١٥﴾
その日、(復活の日*を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِینَ ﴿١٦﴾
われら*は、(自分たちの使徒*を噓つき呼ばわりしたことゆえ、)昔の人々を滅ぼしたのではなかったか?
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡـَٔاخِرِینَ ﴿١٧﴾
それから、われら*は(彼らと同様であった)後代の者たちを、彼らに続かせるのだ。
كَذَ ٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِینَ ﴿١٨﴾
そのように、われら*は(使徒*ムハンマド*を噓つき呼ばわりした)罪悪者たちに対して、するのである。
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿١٩﴾
(復活の)その日、(アッラーの唯一性*と、使徒*と、復活と報いを)嘘呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّاۤءࣲ مَّهِینࣲ ﴿٢٠﴾
(不信仰者*たちよ、)われら*はあなた方を、卑しい液体¹から創ったのではないか?
فَجَعَلۡنَـٰهُ فِی قَرَارࣲ مَّكِینٍ ﴿٢١﴾
そしてそれを、しっかりとした定着場¹に設えたのでは?
إِلَىٰ قَدَرࣲ مَّعۡلُومࣲ ﴿٢٢﴾
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَـٰدِرُونَ ﴿٢٣﴾
われら*は、(その創造、造形、出産を)調整したのだ。調整するお方の何と素晴らしいことか。
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٢٤﴾
(復活の)その日、(われら*の力を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾
われら*は大地を、収容するものとしたのではないか?
أَحۡیَاۤءࣰ وَأَمۡوَ ٰتࣰا ﴿٢٦﴾
(数えきれないほどの)生者たちと死者たちを(、収容するものと)?
وَجَعَلۡنَا فِیهَا رَوَ ٰسِیَ شَـٰمِخَـٰتࣲ وَأَسۡقَیۡنَـٰكُم مَّاۤءࣰ فُرَاتࣰا ﴿٢٧﴾
また、われら*はそこ(大地)に、高く聳える堅固な山々を置き、あなた方に美味なる水を飲ませてやった。
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٢٨﴾
(復活の)その日、(これらの恩恵を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
ٱنطَلِقُوۤاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾
(復活の日*、不信仰者*たちには、こう言われる。)「(現世で)あなた方が噓呼ばわりしていたもの(地獄の懲罰)へと、進み行くがよい。
ٱنطَلِقُوۤاْ إِلَىٰ ظِلࣲّ ذِی ثَلَـٰثِ شُعَبࣲ ﴿٣٠﴾
لَّا ظَلِیلࣲ وَلَا یُغۡنِی مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿٣١﴾
إِنَّهَا تَرۡمِی بِشَرَرࣲ كَٱلۡقَصۡرِ ﴿٣٢﴾
実にそれ(地獄)は、城のような(巨大な)火花を飛ばす。
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتࣱ صُفۡرࣱ ﴿٣٣﴾
まるで、黄褐色のラクダの一群¹のような(火花を)。
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٣٤﴾
(復活の)その日、(アッラー*の警告を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
هَـٰذَا یَوۡمُ لَا یَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾
これは、彼ら(噓呼ばわりしていた者たちが、自分たちを益することを)喋ることがない¹(復活の)日*。
وَلَا یُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَیَعۡتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾
また、彼らに(弁明が)許可されることで、言い訳することもない(日)。
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٣٧﴾
(復活の)その日、(この日の出来事を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
هَـٰذَا یَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَـٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِینَ ﴿٣٨﴾
これは裁決の日¹。われら*はあなた方(不信仰者*たち)と、昔の(不信仰だった)人々を集結させた。
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَیۡدࣱ فَكِیدُونِ ﴿٣٩﴾
それで、もしあなた方に(懲罰から逃れる)策略があるのなら、われら*に策略してみよ。
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٤٠﴾
(復活の)その日、(復活の日*を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِینَ فِی ظِلَـٰلࣲ وَعُیُونࣲ ﴿٤١﴾
本当に敬虔な*者たちは、(その日、木々の)陰と泉のもとにある。
وَفَوَ ٰكِهَ مِمَّا یَشۡتَهُونَ ﴿٤٢﴾
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِیۤـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴿٤٣﴾
(彼らには、こう言われる。)「自分たちが(現世で)行っていた(正しい)こと(の報い)ゆえに、おいしく食べ、飲むのだ。¹
إِنَّا كَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ ﴿٤٤﴾
本当に、われら*はこのように、善を尽くす者¹たちに報いるのだから」。
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٤٥﴾
(復活の)その日、(報いと清算を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِیلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ ﴿٤٦﴾
(不信仰者*たちよ、)僅かな間、食べ、楽しむがよい。本当にあなた方は、(シルク*という罪を犯す)罪悪者なのだ。
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٤٧﴾
(復活の)その日、(清算と報いの日を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
وَإِذَا قِیلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا یَرۡكَعُونَ ﴿٤٨﴾
彼ら(シルク*の徒)は、自分たちに「ルクーゥ*せよ」と言われても、ルクーゥ*しない。¹
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٤٩﴾
(復活の)その日、(アッラー*の御徴を)噓呼ばわりしていた者たちに、災いあれ。
فَبِأَیِّ حَدِیثِۭ بَعۡدَهُۥ یُؤۡمِنُونَ ﴿٥٠﴾
ならば一体、彼らはそれ(クルアーン*)を差しおいて、いかなる話を信じるというのか?