Português
Surah Al-Waqi'ah (The Event) - Aya count 96
إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ ﴿١﴾
Quando o acontecimento sobrevier,
لَیۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﴿٢﴾
Não haverá de sua sobrevença alma desmentidora.
خَافِضَةࣱ رَّافِعَةٌ ﴿٣﴾
Ele será rebaixador, ele será elevador,
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجࣰّا ﴿٤﴾
Quando a terra for sacudida violentamente,
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسࣰّا ﴿٥﴾
E as montanhas forem esmigalhadas totalmente,
فَكَانَتۡ هَبَاۤءࣰ مُّنۢبَثࣰّا ﴿٦﴾
Então, tornar-se-ão partículas espalhadas.
وَكُنتُمۡ أَزۡوَ ٰجࣰا ثَلَـٰثَةࣰ ﴿٧﴾
E vós sereis de três espécies:
فَأَصۡحَـٰبُ ٱلۡمَیۡمَنَةِ مَاۤ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡمَیۡمَنَةِ ﴿٨﴾
Então, os companheiros da direita - que excelentes os companheiros da direita! -
وَأَصۡحَـٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَاۤ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ ﴿٩﴾
E os companheiros da esquerda - que execráveis os companheiros da esquerda! -
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ ﴿١٠﴾
E os precursores da Fé serão os precursores;
أُوْلَـٰۤىِٕكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ ﴿١١﴾
Estes serão os achegados a Allah,
فِی جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِیمِ ﴿١٢﴾
ثُلَّةࣱ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِینَ ﴿١٣﴾
Uma multidão dos primeiros,
وَقَلِیلࣱ مِّنَ ٱلۡـَٔاخِرِینَ ﴿١٤﴾
E um pouco dos derradeiros.
عَلَىٰ سُرُرࣲ مَّوۡضُونَةࣲ ﴿١٥﴾
Estarão sobre leitos de tecidos ricamente bordados;
مُّتَّكِـِٔینَ عَلَیۡهَا مُتَقَـٰبِلِینَ ﴿١٦﴾
Neles reclinados, frente a frente.
یَطُوفُ عَلَیۡهِمۡ وِلۡدَ ٰنࣱ مُّخَلَّدُونَ ﴿١٧﴾
Circularão, entre eles, mancebos, eternamente jovens,
بِأَكۡوَابࣲ وَأَبَارِیقَ وَكَأۡسࣲ مِّن مَّعِینࣲ ﴿١٨﴾
Com copos e jarros e taça de fonte fluida
لَّا یُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا یُنزِفُونَ ﴿١٩﴾
- Com essa, não sofrerão dor cefálica nem se embriagarão -
وَفَـٰكِهَةࣲ مِّمَّا یَتَخَیَّرُونَ ﴿٢٠﴾
E com frutas de quanto escolherem,
وَلَحۡمِ طَیۡرࣲ مِّمَّا یَشۡتَهُونَ ﴿٢١﴾
E com carne de aves de quanto apetecerem.
وَحُورٌ عِینࣱ ﴿٢٢﴾
E haverá húris de belos grandes olhos,
كَأَمۡثَـٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ ﴿٢٣﴾
Iguais a pérolas resguardadas,
جَزَاۤءَۢ بِمَا كَانُواْ یَعۡمَلُونَ ﴿٢٤﴾
Em recompensa do que faziam.
لَا یَسۡمَعُونَ فِیهَا لَغۡوࣰا وَلَا تَأۡثِیمًا ﴿٢٥﴾
Neles não ouvirão frivolidades nem algo pecaminoso
إِلَّا قِیلࣰا سَلَـٰمࣰا سَلَـٰمࣰا ﴿٢٦﴾
Senão o dito: "Salam! Salam!", Paz! Paz!
وَأَصۡحَـٰبُ ٱلۡیَمِینِ مَاۤ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡیَمِینِ ﴿٢٧﴾
E os companheiros da direita - que excelentes os companheiros da direita! -
فِی سِدۡرࣲ مَّخۡضُودࣲ ﴿٢٨﴾
Estarão entre açofaifas não espinhosas,
وَطَلۡحࣲ مَّنضُودࣲ ﴿٢٩﴾
E árvores de bananeira bem ordenadas,
وَفَـٰكِهَةࣲ كَثِیرَةࣲ ﴿٣٢﴾
لَّا مَقۡطُوعَةࣲ وَلَا مَمۡنُوعَةࣲ ﴿٣٣﴾
Não cortadas nem proibidas,
وَفُرُشࣲ مَّرۡفُوعَةٍ ﴿٣٤﴾
إِنَّاۤ أَنشَأۡنَـٰهُنَّ إِنشَاۤءࣰ ﴿٣٥﴾
Por certo, fizemo-las surgir, perfeitamente,
فَجَعَلۡنَـٰهُنَّ أَبۡكَارًا ﴿٣٦﴾
لِّأَصۡحَـٰبِ ٱلۡیَمِینِ ﴿٣٨﴾
Para os companheiros da direita:
ثُلَّةࣱ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِینَ ﴿٣٩﴾
Uma multidão dos primeiros,
وَثُلَّةࣱ مِّنَ ٱلۡـَٔاخِرِینَ ﴿٤٠﴾
E uma multidão dos derradeiros.
وَأَصۡحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَاۤ أَصۡحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ ﴿٤١﴾
E os companheiros da esquerda - que execráveis os companheiros da esquerda! -
فِی سَمُومࣲ وَحَمِیمࣲ ﴿٤٢﴾
Estarão no castigo do Samum e em água ebuliente,
وَظِلࣲّ مِّن یَحۡمُومࣲ ﴿٤٣﴾
E em sombra de nigérrima fumaça,
لَّا بَارِدࣲ وَلَا كَرِیمٍ ﴿٤٤﴾
Nem fresca nem benfazeja.
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَ ٰلِكَ مُتۡرَفِینَ ﴿٤٥﴾
Por certo, antes disso, eram opulentos,
وَكَانُواْ یُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِیمِ ﴿٤٦﴾
E obstinavam-se no formidável erro,
وَكَانُواْ یَقُولُونَ أَىِٕذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابࣰا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ ﴿٤٧﴾
E diziam: "Quando morrermos e formos pó e ossos, seremos ressuscitados?"
أَوَءَابَاۤؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ ﴿٤٨﴾
"E nossos pais antepassados, também?"
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِینَ وَٱلۡـَٔاخِرِینَ ﴿٤٩﴾
Dize: "Por certo, os primeiros e os derradeiros,
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِیقَـٰتِ یَوۡمࣲ مَّعۡلُومࣲ ﴿٥٠﴾
Serão juntados em um tempo marcado de dia determinado."
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَیُّهَا ٱلضَّاۤلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ ﴿٥١﴾
Em seguida, por certo, ó vós descaminhados, desmentidores,
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرࣲ مِّن زَقُّومࣲ ﴿٥٢﴾
Comereis, certamente, da árvore de Zaqqum.
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ ﴿٥٣﴾
E dela enchereis os ventres,
فَشَـٰرِبُونَ عَلَیۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِیمِ ﴿٥٤﴾
E, por cima, bebereis da água ebuliente,
فَشَـٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِیمِ ﴿٥٥﴾
E bebereis como camelos sequiosos.
هَـٰذَا نُزُلُهُمۡ یَوۡمَ ٱلدِّینِ ﴿٥٦﴾
Esta será sua hospedagem no Dia do juízo.
نَحۡنُ خَلَقۡنَـٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ ﴿٥٧﴾
Nós vos criamos. Que vós, então confirmeis a Ressurreição!
أَفَرَءَیۡتُم مَّا تُمۡنُونَ ﴿٥٨﴾
E vistes o que ejaculais?
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥۤ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَـٰلِقُونَ ﴿٥٩﴾
Sois vós que o criais, ou somos Nós O Criador?
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَیۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِینَ ﴿٦٠﴾
Nós determinamos estar a morte entre vós, e Nós não seremos Impedidos,
عَلَىٰۤ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَـٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِی مَا لَا تَعۡلَمُونَ ﴿٦١﴾
De trocar-vos por semelhantes a vós e fazer-vos surgir em algo que não sabeis.
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ ﴿٦٢﴾
E, com efeito, sabeis do primeiro surgimento. Então, que vós mediteis!
أَفَرَءَیۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ ﴿٦٣﴾
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥۤ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّ ٰرِعُونَ ﴿٦٤﴾
Sois vós que o semeais, ou somos Nós O Semeador?
لَوۡ نَشَاۤءُ لَجَعَلۡنَـٰهُ حُطَـٰمࣰا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ ﴿٦٥﴾
Se quiséssemos, fá-lo-íamos pulvéreo, então permaneceríeis exclamando:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ ﴿٦٦﴾
"certo, estamos onerados!"
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ ﴿٦٧﴾
"Ou, aliás, desprovidos."
أَفَرَءَیۡتُمُ ٱلۡمَاۤءَ ٱلَّذِی تَشۡرَبُونَ ﴿٦٨﴾
E vistes a água que bebeis?
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ ﴿٦٩﴾
Sois vós que a fazeis descer dos nimbos, ou somos Nós Que a fazemos descer?
لَوۡ نَشَاۤءُ جَعَلۡنَـٰهُ أُجَاجࣰا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ ﴿٧٠﴾
Se quiséssemos, fá-la-íamos salsíssima. Então, que vós agradeçais!
أَفَرَءَیۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِی تُورُونَ ﴿٧١﴾
E vistes o fogo que ateais?
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَاۤ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ ﴿٧٢﴾
Sois vós que fazeis surgir sua árvore, ou somos Nós Que a fazemos surgir?
نَحۡنُ جَعَلۡنَـٰهَا تَذۡكِرَةࣰ وَمَتَـٰعࣰا لِّلۡمُقۡوِینَ ﴿٧٣﴾
Nós o fizemos como lembrança e proveito para os viajantes do deserto.
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِیمِ ﴿٧٤﴾
Então, glorifica o nome de teu Magnífico Senhor!
۞ فَلَاۤ أُقۡسِمُ بِمَوَ ٰقِعِ ٱلنُّجُومِ ﴿٧٥﴾
E juro pelas posições das estrelas.
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمࣱ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِیمٌ ﴿٧٦﴾
- E, por certo, é magnífico juramento, se soubésseis. -
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانࣱ كَرِیمࣱ ﴿٧٧﴾
Por certo, este é um Alcorão nobre,
فِی كِتَـٰبࣲ مَّكۡنُونࣲ ﴿٧٨﴾
لَّا یَمَسُّهُۥۤ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ ﴿٧٩﴾
Não o tocam senão os purificados;
تَنزِیلࣱ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ﴿٨٠﴾
É revelação do Senhor dos Mundos.
أَفَبِهَـٰذَا ٱلۡحَدِیثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ ﴿٨١﴾
Então, estais refusando esta Mensagem,
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ ﴿٨٢﴾
E fazendo do desmentir o agradecimento de vosso sustento?
فَلَوۡلَاۤ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ ﴿٨٣﴾
Então, que quando a alma atingir à garganta de um moribundo,
وَأَنتُمۡ حِینَىِٕذࣲ تَنظُرُونَ ﴿٨٤﴾
Enquanto, nesse momento, o olhais,
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَیۡهِ مِنكُمۡ وَلَـٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ ﴿٨٥﴾
- E Nós estamos mais Próximos dele, que vós, mas vós não o enxergais -
فَلَوۡلَاۤ إِن كُنتُمۡ غَیۡرَ مَدِینِینَ ﴿٨٦﴾
Então, se não deveis ser julgados,
تَرۡجِعُونَهَاۤ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِینَ ﴿٨٧﴾
Que a façais retornar, se sois verídicos!
فَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِینَ ﴿٨٨﴾
E, se ele é dos achegados a Allah,
فَرَوۡحࣱ وَرَیۡحَانࣱ وَجَنَّتُ نَعِیمࣲ ﴿٨٩﴾
Então, terá descanso, e alegria, e Jardim da Delícia.
وَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَـٰبِ ٱلۡیَمِینِ ﴿٩٠﴾
E, se ele é dos companheiros da direita,
فَسَلَـٰمࣱ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَـٰبِ ٱلۡیَمِینِ ﴿٩١﴾
Então, terá a saudação: "A paz seja contigo", dos companheiros da direita.
وَأَمَّاۤ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِینَ ٱلضَّاۤلِّینَ ﴿٩٢﴾
E, se ele é dos desmentidores, descaminhados,
فَنُزُلࣱ مِّنۡ حَمِیمࣲ ﴿٩٣﴾
Então, terá hospedagem de água ebuliente,
وَتَصۡلِیَةُ جَحِیمٍ ﴿٩٤﴾
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡیَقِینِ ﴿٩٥﴾
Por certo, esta é a verdade certa.
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِیمِ ﴿٩٦﴾
Então, glorifica o nome de teu Magnífico Senhor!