Português
Surah Al-Qiyamah (The Resurrection) - Aya count 40
لَاۤ أُقۡسِمُ بِیَوۡمِ ٱلۡقِیَـٰمَةِ ﴿١﴾
Juro pelo Dia da Ressurreição!
وَلَاۤ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾
E juro pela alma, constante censora de si mesma, que ressuscitareis.
أَیَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ ﴿٣﴾
O ser humano supõe que não lhe juntaremos os ossos?
بَلَىٰ قَـٰدِرِینَ عَلَىٰۤ أَن نُّسَوِّیَ بَنَانَهُۥ ﴿٤﴾
Sim! Juntar-lhos-emos, sendo Nós Poderoso para refazer-lhe as extremidades dos dedos.
بَلۡ یُرِیدُ ٱلۡإِنسَـٰنُ لِیَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ ﴿٥﴾
Mas o ser humano deseja ser ímpio, nos dias que tem à sua frente.
یَسۡـَٔلُ أَیَّانَ یَوۡمُ ٱلۡقِیَـٰمَةِ ﴿٦﴾
Ele interroga: "Quando será o Dia da Ressurreição?"
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ ﴿٧﴾
Então, quando a vista se assombrar,
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ ﴿٩﴾
E o sol e a lua se juntarem.
یَقُولُ ٱلۡإِنسَـٰنُ یَوۡمَىِٕذٍ أَیۡنَ ٱلۡمَفَرُّ ﴿١٠﴾
O ser humano nesse dia dirá: "Para onde fugir?"
كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾
Em absoluto! Nada de refúgio!
إِلَىٰ رَبِّكَ یَوۡمَىِٕذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ ﴿١٢﴾
Nesse dia, a teu Senhor será o lugar de estar.
یُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَـٰنُ یَوۡمَىِٕذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾
O ser humano será informado, nesse dia, do que antecipou e atrasou.
بَلِ ٱلۡإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِیرَةࣱ ﴿١٤﴾
Mas o ser humano será a prova evidente de si mesmo,
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِیرَهُۥ ﴿١٥﴾
Ainda que lance suas escusas.
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦۤ ﴿١٦﴾
- Não movimentes, com ele, tua língua, para te apressares a recitá-lo.
إِنَّ عَلَیۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ ﴿١٧﴾
Por certo, impende-Nos juntá-lo e lê-lo.
فَإِذَا قَرَأۡنَـٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ ﴿١٨﴾
E, quando o lermos, segue sua leitura.
ثُمَّ إِنَّ عَلَیۡنَا بَیَانَهُۥ ﴿١٩﴾
Em seguida, por certo, impende-Nos evidenciá-lo. -
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾
Não! Mas vós amais a vida transitória,
وَتَذَرُونَ ٱلۡـَٔاخِرَةَ ﴿٢١﴾
E deixais a Derradeira Vida.
وُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾
Haverá, nesse dia, faces rutilantes,
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةࣱ ﴿٢٣﴾
وَوُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذِۭ بَاسِرَةࣱ ﴿٢٤﴾
E, haverá, nesse dia, faces sombrias,
تَظُنُّ أَن یُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةࣱ ﴿٢٥﴾
Pensarão que lhes sucederá uma ruina
كَلَّاۤ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِیَ ﴿٢٦﴾
Não! Quando a alma atingir as clavículas,
وَقِیلَ مَنۡۜ رَاقࣲ ﴿٢٧﴾
E se disser: "Quem é exorcista?"
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ ﴿٢٨﴾
E ele pensar que é a separação,
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﴿٢٩﴾
E a canela da perna se enlaçar a outra canela,
إِلَىٰ رَبِّكَ یَوۡمَىِٕذٍ ٱلۡمَسَاقُ ﴿٣٠﴾
A teu Senhor, nesse dia, que tu serás conduzido.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿٣١﴾
Então, ele não acreditou na Mensagem nem orou;
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿٣٢﴾
Mas desmentiu e voltou as costas,
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰۤ أَهۡلِهِۦ یَتَمَطَّىٰۤ ﴿٣٣﴾
Em seguida, jactando-se, foi ter com sua família.
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ ﴿٣٤﴾
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰۤ ﴿٣٥﴾
Mais uma vez, ai de ti! E, ai de ti!
أَیَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَن یُتۡرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾
O ser humano supõe que será deixado negligenciado?
أَلَمۡ یَكُ نُطۡفَةࣰ مِّن مَّنِیࣲّ یُمۡنَىٰ ﴿٣٧﴾
Não era ele uma gota de esperma ejaculada?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٣٨﴾
Em seguida, uma aderência. Então, Ele o criou e o formou.
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَیۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰۤ ﴿٣٩﴾
E fez dele o casal: o varão e a varoa.
أَلَیۡسَ ذَ ٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰۤ أَن یُحۡـِۧیَ ٱلۡمَوۡتَىٰ ﴿٤٠﴾
Esse não é Poderoso para dar a vida aos mortos?