Português
Surah An-Nazi'at (Those who Pull Out) - Aya count 46
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرۡقࣰا ﴿١﴾
Pelos que tiram a alma com força!
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشۡطࣰا ﴿٢﴾
Pelos que a desprendem com suavidade!
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبۡحࣰا ﴿٣﴾
Pelos que correm livremente!
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبۡقࣰا ﴿٤﴾
فَٱلۡمُدَبِّرَ ٰتِ أَمۡرࣰا ﴿٥﴾
یَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ ﴿٦﴾
Um dia, quando o primeiro soar da Trombeta fizer tudo estremecer,
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ ﴿٧﴾
Seguindo-o o segundo soar,
قُلُوبࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ وَاجِفَةٌ ﴿٨﴾
Nesse dia, haverá corações turbulentos;
أَبۡصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةࣱ ﴿٩﴾
Suas vistas estarão humildemente baixas.
یَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِی ٱلۡحَافِرَةِ ﴿١٠﴾
Dizem: "Seremos levados à nossa vida primeira?"
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمࣰا نَّخِرَةࣰ ﴿١١﴾
"Quando formos osso ocos, ressuscitaremos?"
قَالُواْ تِلۡكَ إِذࣰا كَرَّةٌ خَاسِرَةࣱ ﴿١٢﴾
Dizem: "Nesse caso, essa será uma volta perdida!"
فَإِنَّمَا هِیَ زَجۡرَةࣱ وَ ٰحِدَةࣱ ﴿١٣﴾
Então, haverá, apenas, um único Clangor,
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ ﴿١٤﴾
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِیثُ مُوسَىٰۤ ﴿١٥﴾
Chegou-te o relato de Moisés?
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى ﴿١٦﴾
Quando seu Senhor o chamou, no vale sagrado de Tuwa:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴿١٧﴾
"Vai a Faraó. Por certo, ele cometeu transgressão."
فَقُلۡ هَل لَّكَ إِلَىٰۤ أَن تَزَكَّىٰ ﴿١٨﴾
"Então, dize: 'Queres dignificar-te,'
وَأَهۡدِیَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخۡشَىٰ ﴿١٩﴾
E que eu te guie a teu Senhor? Então, receá-LO-ás'."
فَأَرَىٰهُ ٱلۡـَٔایَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﴿٢٠﴾
E fê-lo ver o grande sinal.
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ﴿٢١﴾
Então, desmentiu-o e desobedeceu.
ثُمَّ أَدۡبَرَ یَسۡعَىٰ ﴿٢٢﴾
Em seguida, voltou as costas, correndo,
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ﴿٢٣﴾
E reuniu os homens e clamou,
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلۡأَعۡلَىٰ ﴿٢٤﴾
E disse: "Sou vosso senhor, o altíssimo".
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلۡـَٔاخِرَةِ وَٱلۡأُولَىٰۤ ﴿٢٥﴾
Então, Allah apanhou-o, como castigo exemplar, pelo derradeiro dito e pelo primeiro.
إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَعِبۡرَةࣰ لِّمَن یَخۡشَىٰۤ ﴿٢٦﴾
Por certo, há nisso lição para quem receia a Allah.
ءَأَنتُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَمِ ٱلسَّمَاۤءُۚ بَنَىٰهَا ﴿٢٧﴾
Sois vós mais difíceis, em criação, ou o céu? Ele o edificou,
رَفَعَ سَمۡكَهَا فَسَوَّىٰهَا ﴿٢٨﴾
Elevou seu teto e formou-o;
وَأَغۡطَشَ لَیۡلَهَا وَأَخۡرَجَ ضُحَىٰهَا ﴿٢٩﴾
E fez escura sua noite, e fez sair a plena luz de sua manhã.
وَٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ ذَ ٰلِكَ دَحَىٰهَاۤ ﴿٣٠﴾
E a terra, após isso, estendeu-a.
أَخۡرَجَ مِنۡهَا مَاۤءَهَا وَمَرۡعَىٰهَا ﴿٣١﴾
Dela, fez sair sua àgua e seus pastos.
وَٱلۡجِبَالَ أَرۡسَىٰهَا ﴿٣٢﴾
E as montanhas, assentou-as,
مَتَـٰعࣰا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَـٰمِكُمۡ ﴿٣٣﴾
Tudo, para o gozo de vós e de vossos rebanhos.
فَإِذَا جَاۤءَتِ ٱلطَّاۤمَّةُ ٱلۡكُبۡرَىٰ ﴿٣٤﴾
Então, quando chegar a grande Catástrofe,
یَوۡمَ یَتَذَكَّرُ ٱلۡإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ ﴿٣٥﴾
Um dia, quando o ser humano se lembrar daquilo em que se esforçou,
وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِیمُ لِمَن یَرَىٰ ﴿٣٦﴾
E se fizer expor o Inferno a quem puder ver,
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ ﴿٣٧﴾
Então, quanto a quem cometeu transgressão
وَءَاثَرَ ٱلۡحَیَوٰةَ ٱلدُّنۡیَا ﴿٣٨﴾
E deu preferência à vida terrena,
فَإِنَّ ٱلۡجَحِیمَ هِیَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﴿٣٩﴾
Por certo, o Inferno lhe será morada.
وَأَمَّا مَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفۡسَ عَنِ ٱلۡهَوَىٰ ﴿٤٠﴾
E, quanto a quem temeu a preeminência de seu Senhor e coibiu a alma das paixões,
فَإِنَّ ٱلۡجَنَّةَ هِیَ ٱلۡمَأۡوَىٰ ﴿٤١﴾
Por certo, o Paraíso lhe será morada.
یَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَیَّانَ مُرۡسَىٰهَا ﴿٤٢﴾
Perguntam-te pela Hora: "Quando será sua ancoragem?"
فِیمَ أَنتَ مِن ذِكۡرَىٰهَاۤ ﴿٤٣﴾
- Que sabes tu acerca de sua lembrança? -
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَاۤ ﴿٤٤﴾
A teu Senhor pertence seu término.
إِنَّمَاۤ أَنتَ مُنذِرُ مَن یَخۡشَىٰهَا ﴿٤٥﴾
Tu és, apenas, admoestador de quem a receia.
كَأَنَّهُمۡ یَوۡمَ یَرَوۡنَهَا لَمۡ یَلۡبَثُوۤاْ إِلَّا عَشِیَّةً أَوۡ ضُحَىٰهَا ﴿٤٦﴾
Um dia, quando a virem, parecer-lhes-á como se não houvessem permanecido nos sepulcros senão o tempo de um anoitecer ou de seu amanhecer.