Português
Surah Al-Mutaffifin (Those Who Deal in Fraud) - Aya count 36
وَیۡلࣱ لِّلۡمُطَفِّفِینَ ﴿١﴾
ٱلَّذِینَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ یَسۡتَوۡفُونَ ﴿٢﴾
Que, quando compram algo, por medida, aos homens, a exigem exata,
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ یُخۡسِرُونَ ﴿٣﴾
E, quando lhes vendem algo, por medida ou peso, fraudam-nos.
أَلَا یَظُنُّ أُوْلَـٰۤىِٕكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ ﴿٤﴾
Esses não pensam que serão ressuscitados,
یَوۡمَ یَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ﴿٦﴾
Um dia, em que os humanos se levantarão, para estar diante do Senhor dos mundos.
كَلَّاۤ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِی سِجِّینࣲ ﴿٧﴾
Em absoluto, não pensam! Por certo, o livro dos ímpios está no Sijjin.
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّینࣱ ﴿٨﴾
- E o que te faz inteirar-te do que é o Sijjin? -
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿١٠﴾
Nesse dia, ai dos desmentidores!
ٱلَّذِینَ یُكَذِّبُونَ بِیَوۡمِ ٱلدِّینِ ﴿١١﴾
Que desmentem o Dia do Juízo.
وَمَا یُكَذِّبُ بِهِۦۤ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِیمٍ ﴿١٢﴾
E não o desmente senão todo agressor, pecador:
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَیۡهِ ءَایَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِیرُ ٱلۡأَوَّلِینَ ﴿١٣﴾
Quando se recitam, para ele, Nossos versículos, diz: "São fábulas dos antepassados!"
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ یَكۡسِبُونَ ﴿١٤﴾
Em absoluto, não o são! Mas, o que eles cometiam lhes enferrujou os corações.
كَلَّاۤ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ یَوۡمَىِٕذࣲ لَّمَحۡجُوبُونَ ﴿١٥﴾
Ora, por certo, nesse dia, serão vedados da misericórdia de seu Senhor.
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِیمِ ﴿١٦﴾
Em seguida, por certo, sofrerão a queima do Inferno;
ثُمَّ یُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِی كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾
Depois, dir-se-Ihes-á: Eis o que desmentíeis!
كَلَّاۤ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِی عِلِّیِّینَ ﴿١٨﴾
Ora, por certo, o livro dos virtuosos está no Illiyin
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّیُّونَ ﴿١٩﴾
- E o que te faz inteirar-te do que é o Illiyun?
یَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾
Testemunham-no os achegados a Allah.
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِی نَعِیمٍ ﴿٢٢﴾
Por certo, os virtuosos estarão na delícia,
عَلَى ٱلۡأَرَاۤىِٕكِ یَنظُرُونَ ﴿٢٣﴾
Sobre coxins, olhando as maravilhas do Paraíso.
تَعۡرِفُ فِی وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِیمِ ﴿٢٤﴾
Reconhecerás em suas faces a rutilância da delícia.
یُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِیقࣲ مَّخۡتُومٍ ﴿٢٥﴾
Dar-se-lhes-á de beber licor puro, selado,
خِتَـٰمُهُۥ مِسۡكࣱۚ وَفِی ذَ ٰلِكَ فَلۡیَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَـٰفِسُونَ ﴿٢٦﴾
Seu selo é de almíscar - e que os competidores se compitam, então, para isso -
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِیمٍ ﴿٢٧﴾
E sua mistura é de Tasnim,
عَیۡنࣰا یَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾
Uma fonte de que os achegados a Allah beberão.
إِنَّ ٱلَّذِینَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ یَضۡحَكُونَ ﴿٢٩﴾
Por certo, os que cometeram crimes riam dos que criam,
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ یَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾
E, quando por eles passavam, piscavam os olhos, uns aos outros,
وَإِذَا ٱنقَلَبُوۤاْ إِلَىٰۤ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِینَ ﴿٣١﴾
E, quando tornavam a suas famílias, tornavam hílares,
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوۤاْ إِنَّ هَـٰۤؤُلَاۤءِ لَضَاۤلُّونَ ﴿٣٢﴾
E, quando os viam, diziam: "Por certo, estes estão descaminhados."
وَمَاۤ أُرۡسِلُواْ عَلَیۡهِمۡ حَـٰفِظِینَ ﴿٣٣﴾
E não foram enviados, sobre eles, por custódios.
فَٱلۡیَوۡمَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ یَضۡحَكُونَ ﴿٣٤﴾
Então, hoje, os que crêem se riem dos renegadores da Fé,
عَلَى ٱلۡأَرَاۤىِٕكِ یَنظُرُونَ ﴿٣٥﴾
Sobre coxins, olhando as maravilhas do Paraíso.
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ یَفۡعَلُونَ ﴿٣٦﴾
Os renegadores da Fé não serão retribuídos pelo que faziam?