Surah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent)

Română

Surah Al-Ma'arij (The Ways of Ascent) - Aya count 44

سَأَلَ سَاۤىِٕلُۢ بِعَذَابࣲ وَاقِعࣲ ﴿١﴾

1. Cineva(2) care se roagă(3) a cerut să cadă(4) o osândă neîndoielnică

(2) Ibn Abbas a relatat că An‑Nadr ben al‑Harth a spus, când Trimisul lui Allah – Allah să‑l binecuvânteze şi să‑l miluiască! – i‑a speriat, ameninţându‑i cu pedeapsa lui Allah: „Doamne, dacă acesta este adevărul venit de la Tine, fă să pogoare asupra noastră o ploaie de pietre din cer!” Atunci Allah a revelat: „Cineva care se roagă a cerut să cadă o pedeapsă neîndoielnică / Peste cei necredincioşi, pe care nimeni nu o poate opri”. (3) În batjocură. (4) Să cadă asupra lui.


Arabic explanations of the Qur’an:

لِّلۡكَـٰفِرِینَ لَیۡسَ لَهُۥ دَافِعࣱ ﴿٢﴾

2. Peste cei necredincioşi, pe care nimeni nu o poate opri


Arabic explanations of the Qur’an:

مِّنَ ٱللَّهِ ذِی ٱلۡمَعَارِجِ ﴿٣﴾

3. [Şi care să vină] de la Allah, Stăpânul drumurilor înălţării.


Arabic explanations of the Qur’an:

تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَیۡهِ فِی یَوۡمࣲ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِینَ أَلۡفَ سَنَةࣲ ﴿٤﴾

4. Îngerii şi Duhul(5) se vor înălţa la El într‑o Zi a cărei durată este cât cincizeci de mii de ani.

(5) Adică Gavriil.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَٱصۡبِرۡ صَبۡرࣰا جَمِیلًا ﴿٥﴾

5. Deci rabdă cu bună răbdare!


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنَّهُمۡ یَرَوۡنَهُۥ بَعِیدࣰا ﴿٦﴾

6. Ei o văd departe(6),

(6) Pedeapsa.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَنَرَىٰهُ قَرِیبࣰا ﴿٧﴾

7. Însă Noi o vedem aproape(7).

(7) Noi o vom vedea venind curând.


Arabic explanations of the Qur’an:

یَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَاۤءُ كَٱلۡمُهۡلِ ﴿٨﴾

8. În Ziua aceea va fi cerul precum arama topită(8),

(8) Sau ca o altă substanţă topită din cauza focului.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ﴿٩﴾

9. Iar munţii vor fi asemenea lânii scărmănate


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَا یَسۡـَٔلُ حَمِیمٌ حَمِیمࣰا ﴿١٠﴾

10. Şi nu‑l va mai întreba prietenul pe prieten(9),

(9) Fiind preocupat numai de el însuşi.


Arabic explanations of the Qur’an:

یُبَصَّرُونَهُمۡۚ یَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ یَفۡتَدِی مِنۡ عَذَابِ یَوۡمِىِٕذِۭ بِبَنِیهِ ﴿١١﴾

11. Măcar că se vor vedea. Păcătosul va voi în Ziua aceea să se răscumpere de osândă cu copiii săi,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِیهِ ﴿١٢﴾

12. Cu soaţa sa, cu fratele său


Arabic explanations of the Qur’an:

وَفَصِیلَتِهِ ٱلَّتِی تُـٔۡوِیهِ ﴿١٣﴾

13. Şi cu neamul său care‑i dăruieşte lui adăpost,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَن فِی ٱلۡأَرۡضِ جَمِیعࣰا ثُمَّ یُنجِیهِ ﴿١٤﴾

14. Cu toţi cei care se află pe pământ, care l‑ar putea mântui.


Arabic explanations of the Qur’an:

كَلَّاۤۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ﴿١٥﴾

15. Dar nu! Va fi o flacără(10)

(10) Infernul cu care este ameninţat păcătosul.


Arabic explanations of the Qur’an:

نَزَّاعَةࣰ لِّلشَّوَىٰ ﴿١٦﴾

16. Ce‑i va smulge pielea de pe cap


Arabic explanations of the Qur’an:

تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ ﴿١٧﴾

17. Şi‑l va chema pe cel care a întors spatele şi s‑a depărtat(11)

(11) De la Adevăr şi de la supunere.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰۤ ﴿١٨﴾

18. Şi a adunat(12) şi a grămădit în vase.

(12) Averi.


Arabic explanations of the Qur’an:

۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ﴿١٩﴾

19. Omul a fost făcut nestatornic;


Arabic explanations of the Qur’an:

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعࣰا ﴿٢٠﴾

20. Când are parte de rău, el este abătut


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَیۡرُ مَنُوعًا ﴿٢١﴾

21. Iar când are parte de bine, el este zgârcit,(13)

(13) Când are parte de avere, este zgârcit cu ea şi nu face milostenie din ea.


Arabic explanations of the Qur’an:

إِلَّا ٱلۡمُصَلِّینَ ﴿٢٢﴾

22. Afară de cei care fac Rugăciunea,


Arabic explanations of the Qur’an:

ٱلَّذِینَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَاۤىِٕمُونَ ﴿٢٣﴾

23. Care sunt stăruitori în Rugăciunea lor,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلَّذِینَ فِیۤ أَمۡوَ ٰ⁠لِهِمۡ حَقࣱّ مَّعۡلُومࣱ ﴿٢٤﴾

24. Din a căror avere este un drept hotărât,


Arabic explanations of the Qur’an:

لِّلسَّاۤىِٕلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ ﴿٢٥﴾

25. Pentru cerşetor şi pentru cel lipsit;


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلَّذِینَ یُصَدِّقُونَ بِیَوۡمِ ٱلدِّینِ ﴿٢٦﴾

26. Iar aceia care socotesc adevărată Ziua Judecăţii


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلَّذِینَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ ﴿٢٧﴾

27. Şi aceia care se tem de osânda Domnului lor –


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَیۡرُ مَأۡمُونࣲ ﴿٢٨﴾

28. Căci nu există nici o apărare împotriva chinului Domnului lor! –


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلَّذِینَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَـٰفِظُونَ ﴿٢٩﴾

29. Şi aceia care îşi păstrează castitatea,


Arabic explanations of the Qur’an:

إِلَّا عَلَىٰۤ أَزۡوَ ٰ⁠جِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَیۡمَـٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَیۡرُ مَلُومِینَ ﴿٣٠﴾

30. Mai puţin de soaţele lor sau de cele pe care le stăpânesc dreptele lor, căci pentru aceasta ei nu vor fi mustraţi,


Arabic explanations of the Qur’an:

فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَاۤءَ ذَ ٰ⁠لِكَ فَأُوْلَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ ﴿٣١﴾

31. Iar cei care aleargă după mai mult decât aceasta sunt păcătoşi(14),

(14) Cei care depăşesc ceea ce le‑a îngăduit Allah, trecând la ceea ce le‑a interzis lor.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلَّذِینَ هُمۡ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَ ٰ⁠عُونَ ﴿٣٢﴾

32. Şi aceia care păzesc ceea ce li se încredinţează, precum şi legământul lor,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلَّذِینَ هُم بِشَهَـٰدَ ٰ⁠تِهِمۡ قَاۤىِٕمُونَ ﴿٣٣﴾

33. Şi aceia care sunt drepţi în mărturiile lor


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلَّذِینَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ یُحَافِظُونَ ﴿٣٤﴾

34. Şi aceia care împlinesc Rugăciunea lor(15),

(15) La vremea lor.


Arabic explanations of the Qur’an:

أُوْلَـٰۤىِٕكَ فِی جَنَّـٰتࣲ مُّكۡرَمُونَ ﴿٣٥﴾

35. Aceia vor fi cinstiţi în Grădini(16).

(16) Ca răsplată de la Allah.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَمَالِ ٱلَّذِینَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِینَ ﴿٣٦﴾

36. Dar ce este cu aceia care nu au crezut că grăbesc cu ochii îndreptaţi spre tine,


Arabic explanations of the Qur’an:

عَنِ ٱلۡیَمِینِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِینَ ﴿٣٧﴾

37. [Venind de] la dreapta şi [de] la stânga, în cete?


Arabic explanations of the Qur’an:

أَیَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِئࣲ مِّنۡهُمۡ أَن یُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِیمࣲ ﴿٣٨﴾

38. Oare nădăjduieşte fiecare om dintre ei să fie lăsat să intre în Grădina plăcerii?(17)

(17) Fără să aibă calităţile pe care le au cei care intră în Paradis?


Arabic explanations of the Qur’an:

كَلَّاۤۖ إِنَّا خَلَقۡنَـٰهُم مِّمَّا یَعۡلَمُونَ ﴿٣٩﴾

39. Ba nu! Noi i‑am creat din ceea ce ştiu!(18)

(18) Adică din picături (de lichid seminal), iar Cel care a putut face acest lucru va putea şi să‑i nimicească.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَلَاۤ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَـٰرِقِ وَٱلۡمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ ﴿٤٠﴾

40. Nu! Jur pe Stăpânul răsăriturilor şi al apusurilor, că Noi suntem în stare


Arabic explanations of the Qur’an:

عَلَىٰۤ أَن نُّبَدِّلَ خَیۡرࣰا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِینَ ﴿٤١﴾

41. Să‑i schimbăm cu alţii mai buni decât ei şi de nimeni nu putem fi împiedicaţi!


Arabic explanations of the Qur’an:

فَذَرۡهُمۡ یَخُوضُواْ وَیَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ یُلَـٰقُواْ یَوۡمَهُمُ ٱلَّذِی یُوعَدُونَ ﴿٤٢﴾

42. Deci, lasă‑i să se afunde şi să se joace, până ce vor întâlni Ziua lor, cu care au fost ameninţaţi,


Arabic explanations of the Qur’an:

یَوۡمَ یَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعࣰا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبࣲ یُوفِضُونَ ﴿٤٣﴾

43. Ziua în care vor ieşi din morminte în grabă, ca şi cum ar alerga către nişte pietre ridicate(19),

(19) Care le indică drumul.


Arabic explanations of the Qur’an:

خَـٰشِعَةً أَبۡصَـٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةࣱۚ ذَ ٰ⁠لِكَ ٱلۡیَوۡمُ ٱلَّذِی كَانُواْ یُوعَدُونَ ﴿٤٤﴾

44. Cu ochii plecaţi, acoperiţi de umilinţă! Aceasta este Ziua cu care au fost ameninţaţi!


Arabic explanations of the Qur’an: