Surah Al-Qiyamah (The Resurrection)

Română

Surah Al-Qiyamah (The Resurrection) - Aya count 40

لَاۤ أُقۡسِمُ بِیَوۡمِ ٱلۡقِیَـٰمَةِ ﴿١﴾

1. Nu! Jur pe Ziua Învierii!


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَاۤ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾

2. Şi nu! Jur pe sufletul care singur se învinuieşte(2)!

(2) Că toţi veţi fi înviaţi!


Arabic explanations of the Qur’an:

أَیَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ ﴿٣﴾

3. Oare socoteşte omul că Noi nu vom aduna din nou oasele sale(3)?

(3) Pentru a‑l reface aşa cum a fost?


Arabic explanations of the Qur’an:

بَلَىٰ قَـٰدِرِینَ عَلَىٰۤ أَن نُّسَوِّیَ بَنَانَهُۥ ﴿٤﴾

4. Ba da! Noi suntem în stare să potrivim la loc şi vârfurile degetelor sale!


Arabic explanations of the Qur’an:

بَلۡ یُرِیدُ ٱلۡإِنسَـٰنُ لِیَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ ﴿٥﴾

5. Însă omul voieşte mai degrabă să păcătuiască înainte(4).

(4) Să stăruie în săvârşirea păcatelor, fără să se căiască, şi de aceea tăgăduieşte Învierea.


Arabic explanations of the Qur’an:

یَسۡـَٔلُ أَیَّانَ یَوۡمُ ٱلۡقِیَـٰمَةِ ﴿٦﴾

6. El întreabă: „Când va fi Ziua Învierii?”


Arabic explanations of the Qur’an:

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ ﴿٧﴾

7. Atunci când vederea va fi orbită


Arabic explanations of the Qur’an:

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ ﴿٨﴾

8. Şi Luna se va întuneca


Arabic explanations of the Qur’an:

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ ﴿٩﴾

9. Şi Soarele şi Luna vor fi deopotrivă(5).

(5) Amândouă vor fi lipsite de lumină.


Arabic explanations of the Qur’an:

یَقُولُ ٱلۡإِنسَـٰنُ یَوۡمَىِٕذٍ أَیۡنَ ٱلۡمَفَرُّ ﴿١٠﴾

10. În Ziua aceea, omul va zice: „Unde este scăparea?”


Arabic explanations of the Qur’an:

كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾

11. Nici vorbă! Nu va fi loc de scăpare!


Arabic explanations of the Qur’an:

إِلَىٰ رَبِّكَ یَوۡمَىِٕذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ ﴿١٢﴾

12. Numai la Domnul tău va fi în Ziua aceea întoarcerea!


Arabic explanations of the Qur’an:

یُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَـٰنُ یَوۡمَىِٕذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾

13. În Ziua aceea, i se va vesti omului ceea ce a dat mai înainte şi ceea ce a lăsat pentru mai târziu.


Arabic explanations of the Qur’an:

بَلِ ٱلۡإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِیرَةࣱ ﴿١٤﴾

14. Ba omul va fi o mărturie limpede împotriva lui însuşi,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِیرَهُۥ ﴿١٥﴾

15. Chiar dacă el va aduce dezvinovăţirile sale.


Arabic explanations of the Qur’an:

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦۤ ﴿١٦﴾

16. Nu mişca limba ta pentru ca să‑l grăbeşti!(6)

(6) Allah se adresează profetului Muhammed.


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنَّ عَلَیۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ ﴿١٧﴾

17. Noi suntem datori cu strângerea lui şi cu recitarea lui(7),

(7) Strângerea lui în inima ta pentru a nu scăpa nimic din el.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَإِذَا قَرَأۡنَـٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ ﴿١٨﴾

18. Iar când Noi îl vom recita, urmează recitarea sa!(8)

(8) Urmăreşte recitarea arhanghelului Gavriil, când el va recita Coranul!


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ إِنَّ عَلَیۡنَا بَیَانَهُۥ ﴿١٩﴾

19. Apoi, Noi suntem datori cu tâlcuirea lui.


Arabic explanations of the Qur’an:

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾

20. Dar nu! Voi iubiţi [viaţa] cea trecătoare


Arabic explanations of the Qur’an:

وَتَذَرُونَ ٱلۡـَٔاخِرَةَ ﴿٢١﴾

21. Şi sunteţi nepăsători faţă de Viaţa de Apoi!


Arabic explanations of the Qur’an:

وُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾

22. În Ziua aceea, vor fi unele chipuri luminoase,


Arabic explanations of the Qur’an:

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةࣱ ﴿٢٣﴾

23. Care vor privi spre Domnul lor,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَوُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذِۭ بَاسِرَةࣱ ﴿٢٤﴾

24. Iar alte chipuri vor fi în Ziua aceea întunecate,


Arabic explanations of the Qur’an:

تَظُنُّ أَن یُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةࣱ ﴿٢٥﴾

25. Aşteptând să li se întâmple o nenorocire.


Arabic explanations of the Qur’an:

كَلَّاۤ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِیَ ﴿٢٦﴾

26. Dar nu! Când [sufletul] va ajunge la clavicule(9)

(9) Adică la gât, în partea superioară a pieptului.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَقِیلَ مَنۡۜ رَاقࣲ ﴿٢٧﴾

27. Şi se va zice: „Cine este tămăduitor(10)?”

(10) Vraci în stare să‑l tămăduiască pe cel aflat în agonie.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ ﴿٢٨﴾

28. Şi el va crede că aceasta este despărţirea [de viaţă],


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﴿٢٩﴾

29. Şi piciorul se va încolăci cu piciorul [gambele](11),

(11) Picioarele se vor încleşta şi nu se vor mai putea mişca.


Arabic explanations of the Qur’an:

إِلَىٰ رَبِّكَ یَوۡمَىِٕذٍ ٱلۡمَسَاقُ ﴿٣٠﴾

30. În Ziua aceea la Domnul tău vei fi condus(12)!

(12) Pentru judecată.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿٣١﴾

31. Însă el nici nu a crezut(13), nici nu a făcut Rugăciunea.

(13) În religie sau în Coran.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿٣٢﴾

32. Ci, dimpotrivă, el a învinuit de minciună şi a întors spatele,


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰۤ أَهۡلِهِۦ یَتَمَطَّىٰۤ ﴿٣٣﴾

33. Apoi s‑a dus spre familia sa, păşind cu îngâmfare.


Arabic explanations of the Qur’an:

أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ ﴿٣٤﴾

34. Vai ţie, vai!


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰۤ ﴿٣٥﴾

35. Şi încă o dată: Vai ţie, vai!


Arabic explanations of the Qur’an:

أَیَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَن یُتۡرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾

36. Oare omul îşi închipuie că el va fi lăsat în voie?


Arabic explanations of the Qur’an:

أَلَمۡ یَكُ نُطۡفَةࣰ مِّن مَّنِیࣲّ یُمۡنَىٰ ﴿٣٧﴾

37. Oare nu a fost el o picătură din sămânţa vărsată?


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٣٨﴾

38. Apoi a fost un cheag de sânge, apoi [Allah] l‑a plămădit şi i‑a dat chip armonios


Arabic explanations of the Qur’an:

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَیۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰۤ ﴿٣٩﴾

39. Şi a făcut din el doi soţi – bărbat şi muiere?


Arabic explanations of the Qur’an:

أَلَیۡسَ ذَ ٰ⁠لِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰۤ أَن یُحۡـِۧیَ ٱلۡمَوۡتَىٰ ﴿٤٠﴾

40. Şi oare Acesta [Allah] nu are putere să‑i învie pe cei morţi?(14)

(14) După recitarea acestui verset se relatează că profetul Muhammed a zis: „Slavă Ţie, ba da!”.


Arabic explanations of the Qur’an: