(2) Se adresează lui Muhammed. (3) După altă interpretare: Totul este permis pentru tine în această cetate, chiar şi lupta în incinta oraşului sacru. Şi acest lucru se va întâmpla în ziua cuceririi oraşului Mekka.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَوَالِدࣲ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾
3. Şi pe părinte şi pe ceea ce el zămisleşte!(4)
(4) Şi pe orice părinte şi pe progenitura lui!
Arabic explanations of the Qur’an:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَـٰنَ فِی كَبَدٍ ﴿٤﴾
4. Noi l‑am creat pe om spre încercare!
Arabic explanations of the Qur’an:
أَیَحۡسَبُ أَن لَّن یَقۡدِرَ عَلَیۡهِ أَحَدࣱ ﴿٥﴾
5. Crede el că nu va avea nimeni putere asupra lui?
Arabic explanations of the Qur’an:
یَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالࣰا لُّبَدًا ﴿٦﴾
6. El zice: „Am irosit avere multă!”(5)
(5) Este vorba de ceea ce a cheltuit din trufie şi făţărnicie.
Arabic explanations of the Qur’an:
أَیَحۡسَبُ أَن لَّمۡ یَرَهُۥۤ أَحَدٌ ﴿٧﴾
7. Oare crede el că nu‑l vede nimeni?
Arabic explanations of the Qur’an:
أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَیۡنَیۡنِ ﴿٨﴾
8. Oare nu i‑am dat lui doi ochi
Arabic explanations of the Qur’an:
وَلِسَانࣰا وَشَفَتَیۡنِ ﴿٩﴾
9. Şi o limbă şi două buze
Arabic explanations of the Qur’an:
وَهَدَیۡنَـٰهُ ٱلنَّجۡدَیۡنِ ﴿١٠﴾
10. Şi nu i‑am dat lui două drumuri?(6)
(6) Drumul binelui şi drumul răului.
Arabic explanations of the Qur’an:
فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ ﴿١١﴾
11. Dar el nu a străbătut drumul cel greu!(7)
(7) Metaforă pentru încercarea greutăţilor şi lupta cu sufletul său.
Arabic explanations of the Qur’an:
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ ﴿١٢﴾
12. Dar de unde să ştii tu ce este drumul cel greu?