Surah Обвешивающие

Listen

Русский

Surah Обвешивающие - Aya count 36

وَیۡلࣱ لِّلۡمُطَفِّفِینَ ﴿١﴾

Горе обвешивающим,


Arabic explanations of the Qur’an:

ٱلَّذِینَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ یَسۡتَوۡفُونَ ﴿٢﴾

которые требуют дать им сполна, когда люди отмеривают им,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ یُخۡسِرُونَ ﴿٣﴾

а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон.


Arabic explanations of the Qur’an:

أَلَا یَظُنُّ أُوْلَـٰۤىِٕكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ ﴿٤﴾

Разве не думают они, что будут воскрешены


Arabic explanations of the Qur’an:

لِیَوۡمٍ عَظِیمࣲ ﴿٥﴾

в Великий день -


Arabic explanations of the Qur’an:

یَوۡمَ یَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ﴿٦﴾

в тот день, когда люди предстанут перед Господом миров?


Arabic explanations of the Qur’an:

كَلَّاۤ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِی سِجِّینࣲ ﴿٧﴾

Но нет! Книга грешников находится в Сиджжине.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّینࣱ ﴿٨﴾

Откуда ты мог знать, что такое Сиджжин?


Arabic explanations of the Qur’an:

كِتَـٰبࣱ مَّرۡقُومࣱ ﴿٩﴾

Это - книга начертанная, в которой записаны все злодеяния дьяволов, неверующих и грешников (или скала под седьмой землей, под которой находится начертанная книга с деяниями грешников).


Arabic explanations of the Qur’an:

وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿١٠﴾

Горе в тот день тем, кто считает истину ложью,


Arabic explanations of the Qur’an:

ٱلَّذِینَ یُكَذِّبُونَ بِیَوۡمِ ٱلدِّینِ ﴿١١﴾

кто считает ложью День воздаяния!


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَا یُكَذِّبُ بِهِۦۤ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِیمٍ ﴿١٢﴾

Его считает ложью только преступник и грешник.


Arabic explanations of the Qur’an:

إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَیۡهِ ءَایَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِیرُ ٱلۡأَوَّلِینَ ﴿١٣﴾

Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это - легенды древних народов!».


Arabic explanations of the Qur’an:

كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ یَكۡسِبُونَ ﴿١٤﴾

Но нет! Напротив, их сердца окутаны тем, что они приобрели.


Arabic explanations of the Qur’an:

كَلَّاۤ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ یَوۡمَىِٕذࣲ لَّمَحۡجُوبُونَ ﴿١٥﴾

Но нет! В тот день они будут отделены от своего Господа завесой (не увидят Аллаха),


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِیمِ ﴿١٦﴾

а потом они попадут в Ад,


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ یُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِی كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾

после чего им скажут: «Вот то, что вы считали ложью».


Arabic explanations of the Qur’an:

كَلَّاۤ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِی عِلِّیِّینَ ﴿١٨﴾

Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллийюне.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّیُّونَ ﴿١٩﴾

Откуда ты мог знать, что такое Иллийюн?


Arabic explanations of the Qur’an:

كِتَـٰبࣱ مَّرۡقُومࣱ ﴿٢٠﴾

Это - книга начертанная, в которой записаны все добрые деяния праведников (или верховья Рая, где находится начертанная книга с деяниями праведников).


Arabic explanations of the Qur’an:

یَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾

Ее видят (или о ней будут свидетельствовать) приближенные.


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِی نَعِیمٍ ﴿٢٢﴾

Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве


Arabic explanations of the Qur’an:

عَلَى ٱلۡأَرَاۤىِٕكِ یَنظُرُونَ ﴿٢٣﴾

и будут на ложах созерцать райские блага.


Arabic explanations of the Qur’an:

تَعۡرِفُ فِی وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِیمِ ﴿٢٤﴾

На их лицах ты увидишь блеск благоденствия.


Arabic explanations of the Qur’an:

یُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِیقࣲ مَّخۡتُومٍ ﴿٢٥﴾

Их будут поить выдержанным запечатанным вином,


Arabic explanations of the Qur’an:

خِتَـٰمُهُۥ مِسۡكࣱۚ وَفِی ذَ ٰ⁠لِكَ فَلۡیَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَـٰفِسُونَ ﴿٢٦﴾

а печатью его будет мускус (оно запечатано мускусом или же последний глоток его будет иметь привкус мускуса). Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِیمٍ ﴿٢٧﴾

Оно смешано с напитком из Таснима -


Arabic explanations of the Qur’an:

عَیۡنࣰا یَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾

источника, из которого пьют приближенные.


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنَّ ٱلَّذِینَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ یَضۡحَكُونَ ﴿٢٩﴾

Грешники смеялись над теми, которые уверовали.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ یَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾

Проходя мимо них, они подмигивали друг другу,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا ٱنقَلَبُوۤاْ إِلَىٰۤ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِینَ ﴿٣١﴾

возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или),


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوۤاْ إِنَّ هَـٰۤؤُلَاۤءِ لَضَاۤلُّونَ ﴿٣٢﴾

а при виде их они говорили: «Воистину, эти впали в заблуждение».


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَاۤ أُرۡسِلُواْ عَلَیۡهِمۡ حَـٰفِظِینَ ﴿٣٣﴾

А ведь они не были посланы к ним хранителями.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَٱلۡیَوۡمَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ یَضۡحَكُونَ ﴿٣٤﴾

В тот день верующие будут смеяться над неверующими


Arabic explanations of the Qur’an:

عَلَى ٱلۡأَرَاۤىِٕكِ یَنظُرُونَ ﴿٣٥﴾

и на ложах созерцать райские блага и то ужасное положение, в котором окажутся грешники.


Arabic explanations of the Qur’an:

هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ یَفۡعَلُونَ ﴿٣٦﴾

Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали?


Arabic explanations of the Qur’an: