Surah El Mudethir

Shqip

Surah El Mudethir - Aya count 56

یَـٰۤأَیُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ ﴿١﴾

O ti i mbuluar!


Arabic explanations of the Qur’an:

قُمۡ فَأَنذِرۡ ﴿٢﴾

Ngrihu dhe tërhiqu vërejtjen (duke i thirrur).


Arabic explanations of the Qur’an:

وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ ﴿٣﴾

Dhe madhëroje Zotin tënd!


Arabic explanations of the Qur’an:

وَثِیَابَكَ فَطَهِّرۡ ﴿٤﴾

Dhe rrobat tua pastroji!


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ ﴿٥﴾

Dhe të keqës së ndyrë largohu!


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ ﴿٦﴾

Dhe mos u mburr me atë që jep e të duket shumë!


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ ﴿٧﴾

Dhe për hir të Zotit tënd duro!


Arabic explanations of the Qur’an:

فَإِذَا نُقِرَ فِی ٱلنَّاقُورِ ﴿٨﴾

E, kur të fryhet në Sur,


Arabic explanations of the Qur’an:

فَذَ ٰ⁠لِكَ یَوۡمَىِٕذࣲ یَوۡمٌ عَسِیرٌ ﴿٩﴾

Atëherë ajo është ditë e vështirë.


Arabic explanations of the Qur’an:

عَلَى ٱلۡكَـٰفِرِینَ غَیۡرُ یَسِیرࣲ ﴿١٠﴾

Për jobesimtarët është jo e lehtë.


Arabic explanations of the Qur’an:

ذَرۡنِی وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِیدࣰا ﴿١١﴾

Ti, më le Mua dhe atë që e krijova të vetmuar.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالࣰا مَّمۡدُودࣰا ﴿١٢﴾

Dhe bëra këtë pasuri të madhe.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَبَنِینَ شُهُودࣰا ﴿١٣﴾

E bëra edhe me djem që i ka me vete.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِیدࣰا ﴿١٤﴾

Dhe Unë i lash në disponim të gjitha mundësitë.


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ یَطۡمَعُ أَنۡ أَزِیدَ ﴿١٥﴾

E ai lakmon që t’i shtoj edhe më tepër.


Arabic explanations of the Qur’an:

كَلَّاۤۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔایَـٰتِنَا عَنِیدࣰا ﴿١٦﴾

E jo, se ai vërtet ishte mohues i fakteve tona!


Arabic explanations of the Qur’an:

سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا ﴿١٧﴾

Atë do ta ndrydhi me një dënim të rëndë e të padurueshëm.


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ﴿١٨﴾

Pse ai shumë mendonte, radhitte e përgatiste (për Kur’anin).


Arabic explanations of the Qur’an:

فَقُتِلَ كَیۡفَ قَدَّرَ ﴿١٩﴾

Qoftë i shkatërruar, po si përceptonte?


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ قُتِلَ كَیۡفَ قَدَّرَ ﴿٢٠﴾

Prapë qoftë i shkatërruar, po si përceptonte?


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ نَظَرَ ﴿٢١﴾

Ai sërish thellohej në mendime.


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ﴿٢٢﴾

Pastaj mrrolej dhe bëhej edhe i vrazhdë.


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ ﴿٢٣﴾

Pastaj ktheu shpinën me mendjemadhësi.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَقَالَ إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّا سِحۡرࣱ یُؤۡثَرُ ﴿٢٤﴾

E tha: “Ky (Kur’ani) nuk është tjetër, vetëm se magji që përcillet prej të tjerëve.


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنۡ هَـٰذَاۤ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ ﴿٢٥﴾

Ky nuk është tjetër, përveç fjalë njerëzish!”


Arabic explanations of the Qur’an:

سَأُصۡلِیهِ سَقَرَ ﴿٢٦﴾

E Unë atë do ta hedhë në Sekar!


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ ﴿٢٧﴾

E, ku e di ti se çka është Sekar?


Arabic explanations of the Qur’an:

لَا تُبۡقِی وَلَا تَذَرُ ﴿٢٨﴾

Ai nuk lë send të mbetet pa e djegur.


Arabic explanations of the Qur’an:

لَوَّاحَةࣱ لِّلۡبَشَرِ ﴿٢٩﴾

Ai është që ua prish dhe ua nxin lëkurat.


Arabic explanations of the Qur’an:

عَلَیۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ ﴿٣٠﴾

Mbikëqyrës mbi të janë nëntëmbëdhjetë.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَا جَعَلۡنَاۤ أَصۡحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰۤىِٕكَةࣰۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةࣰ لِّلَّذِینَ كَفَرُواْ لِیَسۡتَیۡقِنَ ٱلَّذِینَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَـٰبَ وَیَزۡدَادَ ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤاْ إِیمَـٰنࣰا وَلَا یَرۡتَابَ ٱلَّذِینَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِیَقُولَ ٱلَّذِینَ فِی قُلُوبِهِم مَّرَضࣱ وَٱلۡكَـٰفِرُونَ مَاذَاۤ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلࣰاۚ كَذَ ٰ⁠لِكَ یُضِلُّ ٱللَّهُ مَن یَشَاۤءُ وَیَهۡدِی مَن یَشَاۤءُۚ وَمَا یَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِیَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ ﴿٣١﴾

E mbiqëkyrës të zjarrit, Ne nuk bëjmë tjetër, përveç engjëjve dhe numrin e tyre (të përmendur në Kur’an) nuk e bëmë për tjetër, por vetëm si sprovë për ata që nuk besuan, e që të binden ata që u është dhënë libri, e atyre që besuan t’u shtohet besimi, e atyre që u është dhëmë libri dhe besimtarët të mos kenë dyshim, dhe ata që zemrat i kanë të sëmura dhe jobesimtarët të thonë: “çka dashti All-llahu me këtë shembull?” Ja ashtu, All-llahu e lë të humbur atë që do, e ushtrinë e Zotit tënd nuk e di kush pos Atij, e ai (Sekari), nuk është tjetër vetëm se një përkujtim për njerëz.


Arabic explanations of the Qur’an:

كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ ﴿٣٢﴾

Jo, nuk është ashtu, Pasha hënën!


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلَّیۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ ﴿٣٣﴾

Edhe natën kur tërhiqet!


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلصُّبۡحِ إِذَاۤ أَسۡفَرَ ﴿٣٤﴾

Edhe agimin kur agon!


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ ﴿٣٥﴾

S’ka dyshim se ai (Sekari) është një nga belatë më të mëdha.


Arabic explanations of the Qur’an:

نَذِیرࣰا لِّلۡبَشَرِ ﴿٣٦﴾

Është vërejtje për njerëz!


Arabic explanations of the Qur’an:

لِمَن شَاۤءَ مِنكُمۡ أَن یَتَقَدَّمَ أَوۡ یَتَأَخَّرَ ﴿٣٧﴾

Për atë nga mesi juaj që dëshiron të përparojë (në të mira) apo të ngecë.


Arabic explanations of the Qur’an:

كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِینَةٌ ﴿٣٨﴾

Secili njeri është pengë i veprës së vet.


Arabic explanations of the Qur’an:

إِلَّاۤ أَصۡحَـٰبَ ٱلۡیَمِینِ ﴿٣٩﴾

Përveç atyre të djathtëve.


Arabic explanations of the Qur’an:

فِی جَنَّـٰتࣲ یَتَسَاۤءَلُونَ ﴿٤٠﴾

Që janë në Xhennete e i bëjnë pyetje njëri-tjetrit,


Arabic explanations of the Qur’an:

عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِینَ ﴿٤١﴾

Përkitazi me kriminelët (e u thonë):


Arabic explanations of the Qur’an:

مَا سَلَكَكُمۡ فِی سَقَرَ ﴿٤٢﴾

“çka u solli juve në Sekar?”


Arabic explanations of the Qur’an:

قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّینَ ﴿٤٣﴾

Ata thonë: “Nuk kemi qenë prej atyre që faleshin (që bënin namaz);


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِینَ ﴿٤٤﴾

Nuk kemi qenë që ushqyenim të varfërit;


Arabic explanations of the Qur’an:

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَاۤىِٕضِینَ ﴿٤٥﴾

Dhe kemi qenë që përziheshim me të tjerët në punë të kota.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِیَوۡمِ ٱلدِّینِ ﴿٤٦﴾

Dhe kemi qenë që nuk e besonim ditën e gjykimit.


Arabic explanations of the Qur’an:

حَتَّىٰۤ أَتَىٰنَا ٱلۡیَقِینُ ﴿٤٧﴾

Derisa na erdhi e vërteta (vdekja)!”


Arabic explanations of the Qur’an:

فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِینَ ﴿٤٨﴾

E tanimë, atyre nuk u bën dobi ndërmjetësimi i ndërmjetësuesve,


Arabic explanations of the Qur’an:

فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِینَ ﴿٤٩﴾

Po çka kishin ata që largohesin prej këshillës (Kur’ait)?


Arabic explanations of the Qur’an:

كَأَنَّهُمۡ حُمُرࣱ مُّسۡتَنفِرَةࣱ ﴿٥٠﴾

Ata ishin si gomarë të trembur (të egër).


Arabic explanations of the Qur’an:

فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ ﴿٥١﴾

Që ikin prej luanit (ose prej gjahtarit).


Arabic explanations of the Qur’an:

بَلۡ یُرِیدُ كُلُّ ٱمۡرِئࣲ مِّنۡهُمۡ أَن یُؤۡتَىٰ صُحُفࣰا مُّنَشَّرَةࣰ ﴿٥٢﴾

Veç kësaj, secili prej tyre dëshironte t’i jepej libër i posaçëm (i hapët, i qartë).


Arabic explanations of the Qur’an:

كَلَّاۖ بَل لَّا یَخَافُونَ ٱلۡـَٔاخِرَةَ ﴿٥٣﴾

E jo! Por ata janë që nuk frikësohen botës tjetër.


Arabic explanations of the Qur’an:

كَلَّاۤ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةࣱ ﴿٥٤﴾

Dhe jo! Se ai (Kur’ani) është këshillë e lartë.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَمَن شَاۤءَ ذَكَرَهُۥ ﴿٥٥﴾

E kush do, këshillohet me të.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَا یَذۡكُرُونَ إِلَّاۤ أَن یَشَاۤءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ ﴿٥٦﴾

Po ata nuk mund të marrin mësim prej tij, vetëm nëse All-llahu di, Ai është i denjë për t’iu ruajtur dhe i denjë për falje mëkatesh!


Arabic explanations of the Qur’an: