وَٱلۡمُرۡسَلَـٰتِ عُرۡفࣰا ﴿١﴾
Naapa kwa zinazo tumwa kwa upole!
فَٱلۡعَـٰصِفَـٰتِ عَصۡفࣰا ﴿٢﴾
Na zinazo vuma kwa kasi!
وَٱلنَّـٰشِرَ ٰتِ نَشۡرࣰا ﴿٣﴾
Na zikaeneza maeneo yote!
فَٱلۡفَـٰرِقَـٰتِ فَرۡقࣰا ﴿٤﴾
Na zinazo farikisha zikatawanya!
فَٱلۡمُلۡقِیَـٰتِ ذِكۡرًا ﴿٥﴾
Na zinazo peleka mawaidha!
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَ ٰقِعࣱ ﴿٧﴾
Hakika mnayo ahidiwa bila ya shaka yatakuwa!
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ ﴿١٠﴾
Na milima itakapo peperushwa,
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ ﴿١١﴾
Na Mitume watakapo wekewa wakati wao,
لِأَیِّ یَوۡمٍ أُجِّلَتۡ ﴿١٢﴾
Kwa siku gani hiyo wamewekewa muda huo?
لِیَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ ﴿١٣﴾
Kwa siku ya kupambanua!
وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا یَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ﴿١٤﴾
Na nini kitakacho kujuulisha siku ya kupambanua ni nini?
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿١٥﴾
Ole wao, siku hiyo hao wanao kanusha!
أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِینَ ﴿١٦﴾
Kwani hatukuwaangamiza walio tangulia?
ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡـَٔاخِرِینَ ﴿١٧﴾
Kisha tukawafuatilizia walio fuatia?
كَذَ ٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِینَ ﴿١٨﴾
Ndio kama hivi tuwatendavyo wakosefu!
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿١٩﴾
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّاۤءࣲ مَّهِینࣲ ﴿٢٠﴾
Kwani hatukukuumbeni kwa maji ya kudharauliwa?
فَجَعَلۡنَـٰهُ فِی قَرَارࣲ مَّكِینٍ ﴿٢١﴾
Kisha tukayaweka mahali pa utulivu madhubuti?
إِلَىٰ قَدَرࣲ مَّعۡلُومࣲ ﴿٢٢﴾
Mpaka muda maalumu?
فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَـٰدِرُونَ ﴿٢٣﴾
Tukakadiria na Sisi ni wabora wa kukadiria.
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٢٤﴾
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾
Kwani hatukuifanya ardhi yenye kukusanya
أَحۡیَاۤءࣰ وَأَمۡوَ ٰتࣰا ﴿٢٦﴾
Walio hai na maiti?
وَجَعَلۡنَا فِیهَا رَوَ ٰسِیَ شَـٰمِخَـٰتࣲ وَأَسۡقَیۡنَـٰكُم مَّاۤءࣰ فُرَاتࣰا ﴿٢٧﴾
Na ndani yake tukaweka milima mirefu yenye kuthibiti, na tunakunywesheni maji matamu?
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٢٨﴾
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
ٱنطَلِقُوۤاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾
Nendeni kwenye adhabu mliyo kuwa mkiikanusha!
ٱنطَلِقُوۤاْ إِلَىٰ ظِلࣲّ ذِی ثَلَـٰثِ شُعَبࣲ ﴿٣٠﴾
Nendeni kwenye kivuli chenye mapande matatu!
لَّا ظَلِیلࣲ وَلَا یُغۡنِی مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿٣١﴾
Hakikingi moto, wala hakiwaepushi na mwako.
إِنَّهَا تَرۡمِی بِشَرَرࣲ كَٱلۡقَصۡرِ ﴿٣٢﴾
Hakika Moto huo unatoa macheche kama majumba!
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتࣱ صُفۡرࣱ ﴿٣٣﴾
Kama kwamba ni ngamia wa rangi ya manjano!
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٣٤﴾
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
هَـٰذَا یَوۡمُ لَا یَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾
Hii ni siku ambayo hawatatamka kitu,
وَلَا یُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَیَعۡتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾
Wala hawataruhusiwa kutoa udhuru.
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٣٧﴾
Ole wao siku hiyo hao walio kanusha!
هَـٰذَا یَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَـٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِینَ ﴿٣٨﴾
Hii ndiyo siku ya kupambanua. Tumekukusanyeni nyinyi na walio tangulia.
فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَیۡدࣱ فَكِیدُونِ ﴿٣٩﴾
kiwa mnayo hila, nifanyieni hila Mimi!
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٤٠﴾
Ole wao siku hiyo hao walio kanusha!
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِینَ فِی ظِلَـٰلࣲ وَعُیُونࣲ ﴿٤١﴾
Hakika wachamngu watakuwa katika vivuli na chemchem,
وَفَوَ ٰكِهَ مِمَّا یَشۡتَهُونَ ﴿٤٢﴾
Na matunda wanayo yapenda,
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِیۤـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴿٤٣﴾
Kuleni na kunyweni kwa furaha kwa yale mliyo kuwa mkiyatenda.
إِنَّا كَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ ﴿٤٤﴾
Hakika ndio kama hivyo tunavyo walipa watendao mema.
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٤٥﴾
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِیلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ ﴿٤٦﴾
Kuleni na mjifurahishe kidogo tu. Hakika nyinyi ni wakosefu!
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٤٧﴾
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!
وَإِذَا قِیلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا یَرۡكَعُونَ ﴿٤٨﴾
Na wakiambiwa: Inameni! Hawainami.
وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٤٩﴾
Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!