Surah Al-Mursalat (Those sent forth)

Listen

Swahili

Surah Al-Mursalat (Those sent forth) - Aya count 50

وَٱلۡمُرۡسَلَـٰتِ عُرۡفࣰا ﴿١﴾

Naapa kwa zinazo tumwa kwa upole! 

Naapa kwa Aya zilizo tumwa kwa ulimi wa Jibrili kumpelekea Muhammad kwa upole wa kawaida na kheri,


Arabic explanations of the Qur’an:

فَٱلۡعَـٰصِفَـٰتِ عَصۡفࣰا ﴿٢﴾

Na zinazo vuma kwa kasi!

Na kwa Aya zenye kuzitwaa kwa nguvu dini nyengine zote za uwongo zikizipeperushia mbali,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلنَّـٰشِرَ ٰ⁠تِ نَشۡرࣰا ﴿٣﴾

Na zikaeneza maeneo yote!

Na kwa Aya zenye kueneza hikima na uwongofu katika nyoyo za walimwengu kwa uenezi mkubwa mno,


Arabic explanations of the Qur’an:

فَٱلۡفَـٰرِقَـٰتِ فَرۡقࣰا ﴿٤﴾

Na zinazo farikisha zikatawanya!

Na zenye kufarikisha baina ya kweli na uwongo kwa mfarakano ulio wazi kabisa,


Arabic explanations of the Qur’an:

فَٱلۡمُلۡقِیَـٰتِ ذِكۡرًا ﴿٥﴾

Na zinazo peleka mawaidha!

Na zenye kuwapa watu mawaidha ya kuwanufaisha,


Arabic explanations of the Qur’an:

عُذۡرًا أَوۡ نُذۡرًا ﴿٦﴾

Kwa kuudhuru au kuonya,

Ili iwe ni udhuru kwao na onyo wasiwe na hoja,


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَ ٰ⁠قِعࣱ ﴿٧﴾

Hakika mnayo ahidiwa bila ya shaka yatakuwa!

Hakika haya mliyo ahidiwa ya kuja Kiyama kwa yakini yatatimia tu bila ya shaka yoyote.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتۡ ﴿٨﴾

Wakati nyota zitakapo futwa,

Basi nyota zitapo ondolewa kabisa,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا ٱلسَّمَاۤءُ فُرِجَتۡ ﴿٩﴾

Na mbingu zitakapo pasuliwa,

Na mbingu zitapo pasuka,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ نُسِفَتۡ ﴿١٠﴾

Na milima itakapo peperushwa,

Na milima ikavurugwa na ikapeperushiwa mbali na upepo,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتۡ ﴿١١﴾

Na Mitume watakapo wekewa wakati wao,

Na Mitume wakawekewa wakati maalumu wahudhurie kwa ajili ya kuwatolea ushahidi kaumu zao.


Arabic explanations of the Qur’an:

لِأَیِّ یَوۡمٍ أُجِّلَتۡ ﴿١٢﴾

Kwa siku gani hiyo wamewekewa muda huo?

Kwa ajili ya siku gani yametayarishwa mambo haya makubwa makubwa?


Arabic explanations of the Qur’an:

لِیَوۡمِ ٱلۡفَصۡلِ ﴿١٣﴾

Kwa siku ya kupambanua!

Kwa ajili ya siku watakapo pambanuliwa baina ya viumbe.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا یَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ﴿١٤﴾

Na nini kitakacho kujuulisha siku ya kupambanua ni nini?

Na nini cha kukujuvya ina nini hiyo siku ya kupambanua?


Arabic explanations of the Qur’an:

وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿١٥﴾

Ole wao, siku hiyo hao wanao kanusha!

Ni maangamio ya milele siku hiyo kwa hao wanao kadhibisha walio waahidi Mitume!


Arabic explanations of the Qur’an:

أَلَمۡ نُهۡلِكِ ٱلۡأَوَّلِینَ ﴿١٦﴾

Kwani hatukuwaangamiza walio tangulia?

Kwani hatukuwaangamiza mataifa ya zamani yaliyo kadhibisha,


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ نُتۡبِعُهُمُ ٱلۡـَٔاخِرِینَ ﴿١٧﴾

Kisha tukawafuatilizia walio fuatia?

Na kisha tukawafuatilizia hao wenginewe tukawateketeza hali kadhaalika,


Arabic explanations of the Qur’an:

كَذَ ٰ⁠لِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِینَ ﴿١٨﴾

Ndio kama hivi tuwatendavyo wakosefu!

Kwa madhambi waliyo yafanya na walivyo mkataa Mwenyezi Mungu?


Arabic explanations of the Qur’an:

وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿١٩﴾

Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!

Siku hiyo ni siku ya kuteketezwa walio kadhibisha, kama tulivyo waahidi.


Arabic explanations of the Qur’an:

أَلَمۡ نَخۡلُقكُّم مِّن مَّاۤءࣲ مَّهِینࣲ ﴿٢٠﴾

Kwani hatukukuumbeni kwa maji ya kudharauliwa?

Kwani hatukukuumbeni kutokana na maji yaliyo dhalili, nayo ni manii,


Arabic explanations of the Qur’an:

فَجَعَلۡنَـٰهُ فِی قَرَارࣲ مَّكِینٍ ﴿٢١﴾

Kisha tukayaweka mahali pa utulivu madhubuti?

Na tukayaweka maji haya katika pahala patulivu,


Arabic explanations of the Qur’an:

إِلَىٰ قَدَرࣲ مَّعۡلُومࣲ ﴿٢٢﴾

Mpaka muda maalumu?

Mpaka kutimilia kuumbwa kwake na kutengenezwa kwake kwa muda anao ujua Mwenyezi Mungu.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَقَدَرۡنَا فَنِعۡمَ ٱلۡقَـٰدِرُونَ ﴿٢٣﴾

Tukakadiria na Sisi ni wabora wa kukadiria.

Nasi tukaweka vipimo katika kuumbwa kwake, na kutengenezwa kwake, na kutoka kwake. Basi wabora wa kupima na kukadiria ni Sisi.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٢٤﴾

Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!

Ole wao hao wanao kadhibisha neema za kuumba na kukadiria.


Arabic explanations of the Qur’an:

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾

Kwani hatukuifanya ardhi yenye kukusanya

Kwani hatukuifanya ardhi kuwa imekusanya juu ya mgongo wake


Arabic explanations of the Qur’an:

أَحۡیَاۤءࣰ وَأَمۡوَ ٰ⁠تࣰا ﴿٢٦﴾

Walio hai na maiti?

Viumbe vilivyo hai visio hisabika, na vilio kufa visio kadirika,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَجَعَلۡنَا فِیهَا رَوَ ٰ⁠سِیَ شَـٰمِخَـٰتࣲ وَأَسۡقَیۡنَـٰكُم مَّاۤءࣰ فُرَاتࣰا ﴿٢٧﴾

Na ndani yake tukaweka milima mirefu yenye kuthibiti, na tunakunywesheni maji matamu?

Na tukaweka milima iliyo thibiti imara mirefu, na tukakunywesheni maji matamu?


Arabic explanations of the Qur’an:

وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٢٨﴾

Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!

Wataangamia siku hiyo hao wanao kadhibisha neema hizi!


Arabic explanations of the Qur’an:

ٱنطَلِقُوۤاْ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾

Nendeni kwenye adhabu mliyo kuwa mkiikanusha!

Siku ya kupambanua wataambiwa makafiri: Nendeni huko Motoni mliko kuwa mkikukanusha.


Arabic explanations of the Qur’an:

ٱنطَلِقُوۤاْ إِلَىٰ ظِلࣲّ ذِی ثَلَـٰثِ شُعَبࣲ ﴿٣٠﴾

Nendeni kwenye kivuli chenye mapande matatu!

Nendeni kwenye joto la moshi wa Jahannamu ulio gawika kwa ukubwa wake mapande matatu.


Arabic explanations of the Qur’an:

لَّا ظَلِیلࣲ وَلَا یُغۡنِی مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿٣١﴾

Hakikingi moto, wala hakiwaepushi na mwako.

Hapana cha kujikinga na joto la siku hiyo, wala kivuli hicho hakipunguzi joto la mwako hata kidogo.


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنَّهَا تَرۡمِی بِشَرَرࣲ كَٱلۡقَصۡرِ ﴿٣٢﴾

Hakika Moto huo unatoa macheche kama majumba!

Moto huo hutupa macheche yenye ukubwa kama majumba,


Arabic explanations of the Qur’an:

كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتࣱ صُفۡرࣱ ﴿٣٣﴾

Kama kwamba ni ngamia wa rangi ya manjano!

Au utaona hayo macheche kama ngamia weusi wenye kuingia rangi ya manjano.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٣٤﴾

Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!

Wataangamia siku hiyo wanao kanusha kwamba hizi ndizo sifa za Moto.


Arabic explanations of the Qur’an:

هَـٰذَا یَوۡمُ لَا یَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾

Hii ni siku ambayo hawatatamka kitu,

Haya uliyo simuliwa yatatokea katika siku ambayo hawatatamka kitu cha kuwanufaisha,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَا یُؤۡذَنُ لَهُمۡ فَیَعۡتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾

Wala hawataruhusiwa kutoa udhuru.

Wala hawatakuwa na idhini ya kutamka, wala hawatatoa udhuru, kwani hawana udhuru.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٣٧﴾

Ole wao siku hiyo hao walio kanusha!

Wataangamia siku hiyo wanayo ikadhibisha siku hii.


Arabic explanations of the Qur’an:

هَـٰذَا یَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِۖ جَمَعۡنَـٰكُمۡ وَٱلۡأَوَّلِینَ ﴿٣٨﴾

Hii ndiyo siku ya kupambanua. Tumekukusanyeni nyinyi na walio tangulia.

Hii ndiyo siku ya kufafanua baina ya mwenye ukweli, na mwenye uwongo, kwa kuwa kila mmoja atalipwa kwa mujibu wa anavyo stahiki. Enyi mnao mkadhibisha Muhammad! Tumekujaalieni nyinyi na walio kutangulieni walio kadhibisha mfano wenu,


Arabic explanations of the Qur’an:

فَإِن كَانَ لَكُمۡ كَیۡدࣱ فَكِیدُونِ ﴿٣٩﴾

kiwa mnayo hila, nifanyieni hila Mimi!

Kama mnayo hila ya kujikinga na adhabu basi fanyeni hila hiyo. Basi njooni muepukane na adhabu yangu.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٤٠﴾

Ole wao siku hiyo hao walio kanusha!

Wataangamia siku hiyo wanayo ikadhibisha ahadi ya Mwenyezi Mungu.


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِینَ فِی ظِلَـٰلࣲ وَعُیُونࣲ ﴿٤١﴾

Hakika wachamngu watakuwa katika vivuli na chemchem,

Hakika wachamngu wenye kujikinga na adhabu ya Mwenyezi Mungu watakuwa katika kivuli kikubwa, na chemchem zinazo miminika,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَفَوَ ٰ⁠كِهَ مِمَّا یَشۡتَهُونَ ﴿٤٢﴾

Na matunda wanayo yapenda,

Na matunda wanayo yaonea ladha, na wanayo yapenda,


Arabic explanations of the Qur’an:

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِیۤـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴿٤٣﴾

Kuleni na kunyweni kwa furaha kwa yale mliyo kuwa mkiyatenda.

Wataambiwa kwa kuamkiwa na kukirimiwa: Kuleni na mnywe chakula na vinywaji kwa starehe kwa sababu ya vitendo vyema mlivyo kuwa mkivitenda duniani.


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنَّا كَذَ ٰ⁠لِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ ﴿٤٤﴾

Hakika ndio kama hivyo tunavyo walipa watendao mema.

Hakika Sisi huwalipa mfano wa malipo hayo matukufu watu wema.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٤٥﴾

Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!

Wataangamia siku hiyo wanayo ikadhibisha Pepo.


Arabic explanations of the Qur’an:

كُلُواْ وَتَمَتَّعُواْ قَلِیلًا إِنَّكُم مُّجۡرِمُونَ ﴿٤٦﴾

Kuleni na mjifurahishe kidogo tu. Hakika nyinyi ni wakosefu!

Na makafiri wataambiwa: Kuleni na mjistareheshe kwa starehe isiyo baki muda mrefu, kwani hakika nyinyi ni wakosefu kwa kumshirikisha kwenu Mwenyezi Mungu.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٤٧﴾

Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!

Wataangamia siku hiyo wanao ikadhibisha neema.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا قِیلَ لَهُمُ ٱرۡكَعُواْ لَا یَرۡكَعُونَ ﴿٤٨﴾

Na wakiambiwa: Inameni! Hawainami.

Na wakiambiwa: Swalini kwa ajili ya Mwenyezi Mungu, na mnyenyekeeni Yeye, hawanyenyekei wala hawaswali; bali hushikilia kiburi chao!


Arabic explanations of the Qur’an:

وَیۡلࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ لِّلۡمُكَذِّبِینَ ﴿٤٩﴾

Ole wao siku hiyo hao wanao kanusha!

Wataangamia siku wanao kadhibisha amri za Mwenyezi Mungu na makatazo yake.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ حَدِیثِۭ بَعۡدَهُۥ یُؤۡمِنُونَ ﴿٥٠﴾

Basi maneno gani baada ya haya watayaamini?

Basi maneno gani hawa watayaamini ikiwa hawaiamini Qur'ani, na hali hii ni muujiza ulio toka mbinguni?


Arabic explanations of the Qur’an: