Surah At-Takwir (The Overthrowing)

Listen

Swahili

Surah At-Takwir (The Overthrowing) - Aya count 29

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ ﴿١﴾

Jua litakapo kunjwa!

Jua litakapo kunjwa na mwangaza wake ukafutwa,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ ﴿٢﴾

Na nyota zikazimwa!

Na nyota ikazimwa nuru yao,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُیِّرَتۡ ﴿٣﴾

Na milima ikaondolewa!

Na milima ikaondoshwa hapo ilipo,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ ﴿٤﴾

Na ngamia wenye mimba pevu watakapo achwa wasishughulikiwe,

Na ambao wa kuchukua mimba wakaharibu mimba zao,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ ﴿٥﴾

Na wanyama wa mwituni wakakusanywa!

Na nyama mwitu wakusanywe kutoka vichakani mwao na mashimoni mwao, hawajijui hawajitambui kwa wingi wa kufazaika.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ ﴿٦﴾

Na bahari zikawaka moto!

Na bahari zikawa zinawaka moto,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ ﴿٧﴾

Na nafsi zikaunganishwa!

Na roho zikaunganishwa na viwiliwili vyao,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُىِٕلَتۡ ﴿٨﴾

Na msichana aliye zikwa hai atapo ulizwa!

Na mtoto wa kike aliye zikwa hai, akaulizwa kwa kumliwaza yeye, na kumshutumu aliye mzika hai,


Arabic explanations of the Qur’an:

بِأَیِّ ذَنۢبࣲ قُتِلَتۡ ﴿٩﴾

Kwa kosa gani aliuliwa?

Kwa makosa gani kauliwa, naye hana dhambi? (Ilikuwa ada ya makafiri wa Kiarabu kabla ya Uislamu kuwazika watoto wao wa kike nao wahai! Baadhi ya Mabaniani wanawauwa watoto wao wa kike hata hivi leo huko India!!)


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ ﴿١٠﴾

Na madaftari yatakapo enezwa,

Na nyaraka zilizo andikwa ndani vitendo vya watu zikakunjuliwa wakati wa hisabu.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا ٱلسَّمَاۤءُ كُشِطَتۡ ﴿١١﴾

 Na mbingu itapo tanduliwa,

Na mbingu itapo ondoshwa pahala pake,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا ٱلۡجَحِیمُ سُعِّرَتۡ ﴿١٢﴾

Na Jahannamu itapo chochewa,

Na Moto ukawashwa kwa mwako mkali,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ ﴿١٣﴾

Na Pepo ikasogezwa,

Na Pepo ikajongezwa ikawa karibu,


Arabic explanations of the Qur’an:

عَلِمَتۡ نَفۡسࣱ مَّاۤ أَحۡضَرَتۡ ﴿١٤﴾

Kila nafsi itajua ilicho kihudhurisha.

Yatakapo tokea yote hayo, basi hapo tena kila nafsi itajua nini iliyo tanguliza, ikiwa kheri au shari.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَلَاۤ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ ﴿١٥﴾

Naapa kwa nyota zinapo rejea nyuma,

Naapa kiapo cha mkazo kwa nyota ambazo zinanywea zinapo chomoza, na hapo mwanga wake huwa khafifu,


Arabic explanations of the Qur’an:

ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ ﴿١٦﴾

Zinazo kwenda, kisha zikajificha,

Zenye kwenda na hujificha wakati wa kuchwa kwake, kama paa wanapo jificha kwenye mapango yao.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلَّیۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ ﴿١٧﴾

Na kwa usiku unapo pungua,

Na kwa usiku linapo pungua giza lake wakati unapo malizika.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ ﴿١٨﴾

Na kwa asubuhi inapo pambazuka,

Na kwa asubuhi unapo anza mwangaza wake na ukavuma upepo wake,


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولࣲ كَرِیمࣲ ﴿١٩﴾

Kwamba hakika bila ya shaka hii ni kauli ya Mjumbe mtukufu,

Hakika Qur'ani bila ya shaka ni kauli ya Mjumbe anaye toka kwa Mwenyezi Mungu, naye ni mwenye kuhishimiwa kwake,


Arabic explanations of the Qur’an:

ذِی قُوَّةٍ عِندَ ذِی ٱلۡعَرۡشِ مَكِینࣲ ﴿٢٠﴾

Mwenye nguvu na mwenye cheo kwa huyo Mwenye Kiti cha Enzi,

Mwenye nguvu katika kutekeleza waajibu wake, mwenye cheo na daraja mbele ya Mwenyezi Mungu Mwenye Kiti cha Enzi.


Arabic explanations of the Qur’an:

مُّطَاعࣲ ثَمَّ أَمِینࣲ ﴿٢١﴾

Anaye t'iiwa, tena muaminifu.

Tena ni mwenye kut'iiwa, na muaminifu wa kuchukua wahyi miongoni wa walio juu.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونࣲ ﴿٢٢﴾

Na wala huyu mwenzenu hana wazimu.

Na huyo Mtume wenu ambaye ni mwenzenu, mnaye mjua kuwa ana akili timamu, si mwendawazimu.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِینِ ﴿٢٣﴾

Na hakika yeye alimwona kwenye upeo wa macho ulio safi.

Na ninaapa kuwa Muhammad s.a.w. bila ya shaka alimwona Jibrili katika upeo wa macho kwa mujibu wa inavyo onekana.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَیۡبِ بِضَنِینࣲ ﴿٢٤﴾

Wala yeye si bakhili kwa mambo ya ghaibu.

Na Muhammad si bakhili wa kufikisha wahyi na kuwafunza watu.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَیۡطَـٰنࣲ رَّجِیمࣲ ﴿٢٥﴾

Wala hii si kauli ya Shetani maluuni.

Wala huu wahyi (ufunuo) ulio teremshwa juu yake si kauli ya Shetani aliye fukuzwa kutoka kwenye rehema ya Mwenyezi Mungu.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَأَیۡنَ تَذۡهَبُونَ ﴿٢٦﴾

Basi mnakwenda wapi?

Basi njia gani iliyo ya uwongofu zaidi kuliko hii mnayo ifuata?


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرࣱ لِّلۡعَـٰلَمِینَ ﴿٢٧﴾

Haikuwa hii ila ni ukumbusho kwa walimwengu wote.

Qur'ani si chochote ila ni ukumbusho na mawaidha kwa walimwengu wote.


Arabic explanations of the Qur’an:

لِمَن شَاۤءَ مِنكُمۡ أَن یَسۡتَقِیمَ ﴿٢٨﴾

Kwa yule miongoni mwenu anaye taka kwenda sawa.

Kwa anaye taka, miongoni mwenu, kusimama sawa kufikilia haki na kweli.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَا تَشَاۤءُونَ إِلَّاۤ أَن یَشَاۤءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ﴿٢٩﴾

Wala nyinyi hamtataka isipo kuwa atake Mwenyezi Mungu Mola Mlezi wa walimwengu wote.

Na nyinyi hamwezi kutaka kitu ila anapo taka Mwenyezi Mungu, Mola Mlezi wa walimwengu wote.


Arabic explanations of the Qur’an: