Surah Al-Hāqqah

Listen

Filipino (Tagalog)

Surah Al-Hāqqah - Aya count 52

ٱلۡحَاۤقَّةُ ﴿١﴾

Ang Magkakatotoo.


Arabic explanations of the Qur’an:

مَا ٱلۡحَاۤقَّةُ ﴿٢﴾

Ano ang Magkakatotoo?


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَاۤ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَاۤقَّةُ ﴿٣﴾

Ano ang nagpabatid sa iyo kung ano ang Magkakatotoo?


Arabic explanations of the Qur’an:

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ ﴿٤﴾

Nagpasinungaling ang [liping] Thamūd at ang [liping] `Ād sa Tagadagok.[667]

[667] na dadagok sa mga tao dahil sa tindi ng mga hilakbot sa Araw ng Pagbangon


Arabic explanations of the Qur’an:

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِیَةِ ﴿٥﴾

Kaya hinggil naman sa [liping] Thamūd, ipinahamak sila sa pamamagitan ng labis-labis [na sigaw].


Arabic explanations of the Qur’an:

وَأَمَّا عَادࣱ فَأُهۡلِكُواْ بِرِیحࣲ صَرۡصَرٍ عَاتِیَةࣲ ﴿٦﴾

Hinggil naman sa [liping] `Ād, ipinahamak sila sa pamamagitan ng isang hanging malamig[668] na nangangalit.

[668] O humahagunot.


Arabic explanations of the Qur’an:

سَخَّرَهَا عَلَیۡهِمۡ سَبۡعَ لَیَالࣲ وَثَمَـٰنِیَةَ أَیَّامٍ حُسُومࣰاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِیهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِیَةࣲ ﴿٧﴾

Nagpataw Siya nito sa kanila ng pitong gabi at walong araw na magkakasunod, kaya makakikita ka sa mga tao roon na mga nakabuwal na para bang sila ay mga tuod ng punong datiles na hungkag.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِیَةࣲ ﴿٨﴾

Kaya nakakikita ka ba para sa kanila ng anumang natitira?


Arabic explanations of the Qur’an:

وَجَاۤءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَـٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ ﴿٩﴾

Naghatid si Paraon, ang bago niya, at ang mga [naninirahan sa mga bayang] pinagtauban ng kasalanan


Arabic explanations of the Qur’an:

فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةࣰ رَّابِیَةً ﴿١٠﴾

sapagkat sumuway sila sa sugo ng Panginoon nila, kaya dumaklot Siya sa kanila sa isang pagdaklot na lumulubha.


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَاۤءُ حَمَلۡنَـٰكُمۡ فِی ٱلۡجَارِیَةِ ﴿١١﴾

Tunay na Kami, noong umapaw ang tubig, ay nagdala sa inyo sa nagpapatianod[669]

[669] na niyar ni Noe


Arabic explanations of the Qur’an:

لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةࣰ وَتَعِیَهَاۤ أُذُنࣱ وَ ٰ⁠عِیَةࣱ ﴿١٢﴾

upang gumawa Kami nito para sa inyo bilang pagpapaalaala at magkamalay rito ang isang taingang nagkakamalay.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَإِذَا نُفِخَ فِی ٱلصُّورِ نَفۡخَةࣱ وَ ٰ⁠حِدَةࣱ ﴿١٣﴾

Kaya kapag umihip sa tambuli nang nag-iisang pag-ihip,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةࣰ وَ ٰ⁠حِدَةࣰ ﴿١٤﴾

at dinala ang lupa at ang mga bundok, saka dinurog ang mga ito nang nag-iisang pagdurog,


Arabic explanations of the Qur’an:

فَیَوۡمَىِٕذࣲ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ ﴿١٥﴾

sa araw na iyon ay magaganap ang Magaganap.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَاۤءُ فَهِیَ یَوۡمَىِٕذࣲ وَاهِیَةࣱ ﴿١٦﴾

Mabibiyak ang langit sapagkat ito sa araw na iyon ay marupok.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰۤ أَرۡجَاۤىِٕهَاۚ وَیَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ یَوۡمَىِٕذࣲ ثَمَـٰنِیَةࣱ ﴿١٧﴾

Ang mga anghel ay nasa mga gilid nito. May magpapasan, sa Trono ng Panginoon mo sa ibabaw nila sa araw na iyon, na walong [anghel].


Arabic explanations of the Qur’an:

یَوۡمَىِٕذࣲ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِیَةࣱ ﴿١٨﴾

Sa Araw na iyon ay itatanghal kayo [para tuusin]; walang nakakukubli mula sa inyo na isang tagakubli.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِیَ كِتَـٰبَهُۥ بِیَمِینِهِۦ فَیَقُولُ هَاۤؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَـٰبِیَهۡ ﴿١٩﴾

Kaya hinggil naman sa bibigyan ng talaan [ng mga gawa] niya sa kanang kamay niya, magsasabi siya: “Kunin ninyo; basahin ninyo ang talaan ko.


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنِّی ظَنَنتُ أَنِّی مُلَـٰقٍ حِسَابِیَهۡ ﴿٢٠﴾

Tunay na ako ay nakatiyak na ako ay makikipagkita sa pagtutuos sa akin.”


Arabic explanations of the Qur’an:

فَهُوَ فِی عِیشَةࣲ رَّاضِیَةࣲ ﴿٢١﴾

Kaya siya ay nasa isang pamumuhay na nalulugod,


Arabic explanations of the Qur’an:

فِی جَنَّةٍ عَالِیَةࣲ ﴿٢٢﴾

sa isang harding mataas,


Arabic explanations of the Qur’an:

قُطُوفُهَا دَانِیَةࣱ ﴿٢٣﴾

na ang mga napipitas doon ay naaabot.


Arabic explanations of the Qur’an:

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِیۤـَٔۢا بِمَاۤ أَسۡلَفۡتُمۡ فِی ٱلۡأَیَّامِ ٱلۡخَالِیَةِ ﴿٢٤﴾

[Sasabihan sa kanila]: “Kumain kayo at uminom kayo nang kaiga-igaya dahil sa inuna ninyo sa mga araw na nagdaan.”


Arabic explanations of the Qur’an:

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِیَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَیَقُولُ یَـٰلَیۡتَنِی لَمۡ أُوتَ كِتَـٰبِیَهۡ ﴿٢٥﴾

Hinggil naman sa bibigyan ng talaan niya sa kaliwang kamay niya, magsasabi siya: “O kung sana ako ay hindi binigyan ng talaan ko


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِیَهۡ ﴿٢٦﴾

at hindi nakabatid sa kung ano ang pagtutuos sa akin!


Arabic explanations of the Qur’an:

یَـٰلَیۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِیَةَ ﴿٢٧﴾

O kung sana [ang kamatayang] ito ay naging ang tagapagpawakas!


Arabic explanations of the Qur’an:

مَاۤ أَغۡنَىٰ عَنِّی مَالِیَهۡۜ ﴿٢٨﴾

Hindi nakapagpakinabang para sa akin ang yaman ko.


Arabic explanations of the Qur’an:

هَلَكَ عَنِّی سُلۡطَـٰنِیَهۡ ﴿٢٩﴾

Napahamak sa akin ang kapamahalaan ko.”


Arabic explanations of the Qur’an:

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ﴿٣٠﴾

[Sasabihin]: “Kunin ninyo siya at ikulyar ninyo siya.


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ ٱلۡجَحِیمَ صَلُّوهُ ﴿٣١﴾

Pagkatapos sa Impiyerno ay sumunog kayo sa kanya.


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ فِی سِلۡسِلَةࣲ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعࣰا فَٱسۡلُكُوهُ ﴿٣٢﴾

Pagkatapos sa isang tanikalang ang haba nito ay pitumpung bisig ay isuot ninyo siya.”


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنَّهُۥ كَانَ لَا یُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِیمِ ﴿٣٣﴾

Tunay na siya dati ay hindi sumasampalataya kay Allāh, ang Sukdulan.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَا یَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِینِ ﴿٣٤﴾

at hindi humihimok sa pagpapakain sa dukha.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَلَیۡسَ لَهُ ٱلۡیَوۡمَ هَـٰهُنَا حَمِیمࣱ ﴿٣٥﴾

Kaya walang ukol sa kanya sa Araw na ito rito na isang tagapagtanggol,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِینࣲ ﴿٣٦﴾

at walang pagkain kundi mula sa isang tagas ng sugat.


Arabic explanations of the Qur’an:

لَّا یَأۡكُلُهُۥۤ إِلَّا ٱلۡخَـٰطِـُٔونَ ﴿٣٧﴾

Walang kakain niyon kundi ang mga nagkakasala.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَلَاۤ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ ﴿٣٨﴾

Kaya talagang Ako ay sumusumpa sa anumang nakikita ninyo


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ ﴿٣٩﴾

at anumang hindi ninyo nakikita.


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولࣲ كَرِیمࣲ ﴿٤٠﴾

Tunay na [ang Qur’ān na] ito ay talagang sinabi [ni Allāh] sa isang Sugong marangal.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرࣲۚ قَلِیلࣰا مَّا تُؤۡمِنُونَ ﴿٤١﴾

Ito ay hindi sinabi ng isang manunula. Kaunti ang sinasampalatayanan ninyo!


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنࣲۚ قَلِیلࣰا مَّا تَذَكَّرُونَ ﴿٤٢﴾

Hindi [ito] sinabi ng isang manghuhula. Kaunti ang isinasaalaala ninyo!


Arabic explanations of the Qur’an:

تَنزِیلࣱ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ ﴿٤٣﴾

Isang pagbababa [ito] mula sa Panginoon ng mga nilalang.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَیۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِیلِ ﴿٤٤﴾

Kung sakaling nagsabi-sabi siya[670] laban sa Amin ng ilang mga sabi-sabi,

[670] Ibig sabihin: si Propeta Muhammad.


Arabic explanations of the Qur’an:

لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡیَمِینِ ﴿٤٥﴾

talaga sanang dumaklot Kami sa kanya sa pamamagitan ng kanang kamay,


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِینَ ﴿٤٦﴾

pagkatapos talaga sanang pumutol Kami mula sa kanya ng ugat sa puso,


Arabic explanations of the Qur’an:

فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَـٰجِزِینَ ﴿٤٧﴾

saka walang kabilang sa inyo na isa man, na para sa kanya ay mga makahahadlang [sa Amin].


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةࣱ لِّلۡمُتَّقِینَ ﴿٤٨﴾

Tunay na [ang Qur’ān na] ito ay talagang isang pagpapaalaala para sa mga tagapangilag magkasala.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِینَ ﴿٤٩﴾

Tunay na Kami ay talagang nakaaalam na mayroon sa inyo na mga tagapagpasinungaling.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَـٰفِرِینَ ﴿٥٠﴾

Tunay na ito ay talagang isang [dahilan ng] panghihinayang sa mga tagatangging sumampalataya.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡیَقِینِ ﴿٥١﴾

Tunay na [ang Qur’ān na] ito ay talagang ang katotohanan ng katiyakan.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِیمِ ﴿٥٢﴾

Kaya magluwalhati ka sa ngalan ng Panginoon mo, ang Sukdulan.


Arabic explanations of the Qur’an: