Surah Ar-Rahman (The Most Graciouse)

Italiano

Surah Ar-Rahman (The Most Graciouse) - Aya count 78

ٱلرَّحۡمَـٰنُ ﴿١﴾

Il Compassionevole,


Arabic explanations of the Qur’an:

عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ ﴿٢﴾

ha insegnato il Corano,


Arabic explanations of the Qur’an:

خَلَقَ ٱلۡإِنسَـٰنَ ﴿٣﴾

ha creato l'uomo


Arabic explanations of the Qur’an:

عَلَّمَهُ ٱلۡبَیَانَ ﴿٤﴾

e gli ha insegnato ad esprimersi.


Arabic explanations of the Qur’an:

ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانࣲ ﴿٥﴾

Il sole e la luna [si muovono] secondo calcolo [preciso].


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ یَسۡجُدَانِ ﴿٦﴾

E si prosternano le stelle e gli alberi.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلسَّمَاۤءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِیزَانَ ﴿٧﴾

Ha elevato il cielo e ha eretto la bilancia,


Arabic explanations of the Qur’an:

أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِی ٱلۡمِیزَانِ ﴿٨﴾

affinché non frodiate nella bilancia:


Arabic explanations of the Qur’an:

وَأَقِیمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِیزَانَ ﴿٩﴾

stabilite il peso con equità e non falsate la bilancia.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ ﴿١٠﴾

La terra l'ha disposta per le creature:


Arabic explanations of the Qur’an:

فِیهَا فَـٰكِهَةࣱ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ ﴿١١﴾

vi crescono frutti e palme dalle spate protette


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّیۡحَانُ ﴿١٢﴾

e cereali nei loro involucri e piante aromatiche.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٣﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

خَلَقَ ٱلۡإِنسَـٰنَ مِن صَلۡصَـٰلࣲ كَٱلۡفَخَّارِ ﴿١٤﴾

Creò l'uomo di argilla risonante come terraglia


Arabic explanations of the Qur’an:

وَخَلَقَ ٱلۡجَاۤنَّ مِن مَّارِجࣲ مِّن نَّارࣲ ﴿١٥﴾

e i dèmoni da fiamma di un fuoco senza fumo.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٦﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَیۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَیۡنِ ﴿١٧﴾

Il Signore dei due Orienti e il Signore dei due Occidenti.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿١٨﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَیۡنِ یَلۡتَقِیَانِ ﴿١٩﴾

Ha lasciato liberi mari affinché si incontrassero,


Arabic explanations of the Qur’an:

بَیۡنَهُمَا بَرۡزَخࣱ لَّا یَبۡغِیَانِ ﴿٢٠﴾

[ma] fra loro vi è una barriera che non possono oltrepassare.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢١﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

یَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ ﴿٢٢﴾

Da entrambi si estraggono la perla e il corallo.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٣﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِی ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَـٰمِ ﴿٢٤﴾

A Lui [appartengono] le navi, alte sul mare come colline.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٥﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

كُلُّ مَنۡ عَلَیۡهَا فَانࣲ ﴿٢٦﴾

Tutto quel che è sulla terra è destinato a perire,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَیَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَـٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ ﴿٢٧﴾

[solo] rimarrà il Volto del tuo Signore, pieno di Maestà e di Magnificenza.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٢٨﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

یَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِی ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ یَوۡمٍ هُوَ فِی شَأۡنࣲ ﴿٢٩﴾

Lo invocano tutti quelli che sono nei cieli e sulla terra. È ogni giorno in [nuova] opera.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٠﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَیُّهَ ٱلثَّقَلَانِ ﴿٣١﴾

Presto ci occuperemo di voi, o due pesi!


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٢﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

یَـٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَـٰوَ ٰ⁠تِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَـٰنࣲ ﴿٣٣﴾

O consesso dei dèmoni e degli uomini, se potrete varcare i limiti dei cieli e della terra, fatelo. Non fuggirete senza un'autorità [proveniente da Allah].


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٤﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

یُرۡسَلُ عَلَیۡكُمَا شُوَاظࣱ مِّن نَّارࣲ وَنُحَاسࣱ فَلَا تَنتَصِرَانِ ﴿٣٥﴾

Sarà inviata contro entrambi fiamma ardente e rame fuso e non sarete soccorsi.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٦﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَاۤءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةࣰ كَٱلدِّهَانِ ﴿٣٧﴾

Quando si fenderà il cielo e sarà come cuoio rossastro,


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٣٨﴾

quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

فَیَوۡمَىِٕذࣲ لَّا یُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦۤ إِنسࣱ وَلَا جَاۤنࣱّ ﴿٣٩﴾

In quel Giorno né gli uomini, né i dèmoni, saranno interrogati sui loro peccati.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٠﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

یُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِیمَـٰهُمۡ فَیُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَ ٰ⁠صِی وَٱلۡأَقۡدَامِ ﴿٤١﴾

Gli empi saranno riconosciuti dai loro segni e afferrati per il ciuffo e per i piedi.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٢﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِی یُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ﴿٤٣﴾

[Sarà detto loro:] “Ecco l'Inferno che i colpevoli negavano!”


Arabic explanations of the Qur’an:

یَطُوفُونَ بَیۡنَهَا وَبَیۡنَ حَمِیمٍ ءَانࣲ ﴿٤٤﴾

Vagheranno tra esso e il magma ribollente.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٥﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ ﴿٤٦﴾

Per chi avrà temuto di presentarsi [al cospetto] del suo Signore ci saranno due Giardini.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٧﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

ذَوَاتَاۤ أَفۡنَانࣲ ﴿٤٨﴾

Di fresche fronde.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٤٩﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

فِیهِمَا عَیۡنَانِ تَجۡرِیَانِ ﴿٥٠﴾

In entrambi sgorgano due fonti.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥١﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

فِیهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةࣲ زَوۡجَانِ ﴿٥٢﴾

In entrambi due specie di ogni frutto.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٣﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

مُتَّكِـِٔینَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَاۤىِٕنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقࣲۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَیۡنِ دَانࣲ ﴿٥٤﴾

Saranno appoggiati, [i loro ospiti], su divani rivestiti internamente di broccato, e i frutti dei due giardini saranno a portata di mano.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٥﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

فِیهِنَّ قَـٰصِرَ ٰ⁠تُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ یَطۡمِثۡهُنَّ إِنسࣱ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَاۤنࣱّ ﴿٥٦﴾

Vi saranno colà quelle dagli sguardi casti, mai toccate da uomini o da dèmoni.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٧﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

كَأَنَّهُنَّ ٱلۡیَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ ﴿٥٨﴾

Saranno simili a rubino e corallo.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٥٩﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

هَلۡ جَزَاۤءُ ٱلۡإِحۡسَـٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَـٰنُ ﴿٦٠﴾

Qual altro compenso del bene se non il bene?


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦١﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ﴿٦٢﴾

E [ci saranno] altri due giardini oltre a quelli.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٣﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

مُدۡهَاۤمَّتَانِ ﴿٦٤﴾

Entrambi di un verde scurissimo.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٥﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

فِیهِمَا عَیۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ ﴿٦٦﴾

In entrambi due sorgenti sgorganti.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٧﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

فِیهِمَا فَـٰكِهَةࣱ وَنَخۡلࣱ وَرُمَّانࣱ ﴿٦٨﴾

In entrambi frutti, palme e melograni.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٩﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

فِیهِنَّ خَیۡرَ ٰ⁠تٌ حِسَانࣱ ﴿٧٠﴾

E [fanciulle] pie e belle.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧١﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

حُورࣱ مَّقۡصُورَ ٰ⁠تࣱ فِی ٱلۡخِیَامِ ﴿٧٢﴾

E fanciulle dai grandi occhi neri ritirate nelle loro tende.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٣﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

لَمۡ یَطۡمِثۡهُنَّ إِنسࣱ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَاۤنࣱّ ﴿٧٤﴾

Che nessun uomo o demone mai han toccato.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٥﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

مُتَّكِـِٔینَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرࣲ وَعَبۡقَرِیٍّ حِسَانࣲ ﴿٧٦﴾

Staranno appoggiati su verdi cuscini e meravigliosi tappeti.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَبِأَیِّ ءَالَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٧﴾

Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?


Arabic explanations of the Qur’an:

تَبَـٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِی ٱلۡجَلَـٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ ﴿٧٨﴾

Sia benedetto il Nome del tuo Signore, colmo di Maestà e di Magnificenza.


Arabic explanations of the Qur’an: