Surah Al-Qiyamah (The Resurrection)

Italiano

Surah Al-Qiyamah (The Resurrection) - Aya count 40

لَاۤ أُقۡسِمُ بِیَوۡمِ ٱلۡقِیَـٰمَةِ ﴿١﴾

Lo giuro per il Giorno della Resurrezione,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَاۤ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ ﴿٢﴾

lo giuro per l'anima in preda al rimorso.


Arabic explanations of the Qur’an:

أَیَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ ﴿٣﴾

Crede forse l'uomo che mai riuniremo le sue ossa?


Arabic explanations of the Qur’an:

بَلَىٰ قَـٰدِرِینَ عَلَىٰۤ أَن نُّسَوِّیَ بَنَانَهُۥ ﴿٤﴾

Invece sì, possiamo persino riordinare le sue falangi.


Arabic explanations of the Qur’an:

بَلۡ یُرِیدُ ٱلۡإِنسَـٰنُ لِیَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ ﴿٥﴾

Ma l'uomo preferisce piuttosto il libertinaggio!


Arabic explanations of the Qur’an:

یَسۡـَٔلُ أَیَّانَ یَوۡمُ ٱلۡقِیَـٰمَةِ ﴿٦﴾

Chiede: “Quando verrà il Giorno della Resurrezione?”.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ ﴿٧﴾

Quando sarà abbagliato lo sguardo,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ ﴿٨﴾

ed eclissata la luna,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ ﴿٩﴾

e riuniti il sole e la luna.


Arabic explanations of the Qur’an:

یَقُولُ ٱلۡإِنسَـٰنُ یَوۡمَىِٕذٍ أَیۡنَ ٱلۡمَفَرُّ ﴿١٠﴾

In quel Giorno l'uomo dirà: “Dove fuggire?”.


Arabic explanations of the Qur’an:

كَلَّا لَا وَزَرَ ﴿١١﴾

No, non avrà rifugio alcuno.


Arabic explanations of the Qur’an:

إِلَىٰ رَبِّكَ یَوۡمَىِٕذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ ﴿١٢﴾

In quel Giorno il ritorno sarà presso il tuo Signore.


Arabic explanations of the Qur’an:

یُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَـٰنُ یَوۡمَىِٕذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ﴿١٣﴾

In quel Giorno l'uomo sarà edotto di quel che avrà commesso.


Arabic explanations of the Qur’an:

بَلِ ٱلۡإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِیرَةࣱ ﴿١٤﴾

Sì, l'uomo testimonierà contro se stesso,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِیرَهُۥ ﴿١٥﴾

pur avanzando le sue scuse.


Arabic explanations of the Qur’an:

لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦۤ ﴿١٦﴾

Non agitare la tua lingua con esso, per affrettarti:


Arabic explanations of the Qur’an:

إِنَّ عَلَیۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ ﴿١٧﴾

invero spetta a Noi la sua riunione e la sua recitazione.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَإِذَا قَرَأۡنَـٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ ﴿١٨﴾

Quando lo recitiamo, ascolta [attento] la recitazione.


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ إِنَّ عَلَیۡنَا بَیَانَهُۥ ﴿١٩﴾

Poi spetterà a Noi la sua spiegazione.


Arabic explanations of the Qur’an:

كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ ﴿٢٠﴾

No, voi amate l'effimero [della vita terrena],


Arabic explanations of the Qur’an:

وَتَذَرُونَ ٱلۡـَٔاخِرَةَ ﴿٢١﴾

e trascurate l'altra vita.


Arabic explanations of the Qur’an:

وُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذࣲ نَّاضِرَةٌ ﴿٢٢﴾

In quel Giorno ci saranno dei volti splendenti,


Arabic explanations of the Qur’an:

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةࣱ ﴿٢٣﴾

che guarderanno il loro Signore;


Arabic explanations of the Qur’an:

وَوُجُوهࣱ یَوۡمَىِٕذِۭ بَاسِرَةࣱ ﴿٢٤﴾

e in quel Giorno ci saranno volti rabbuiati,


Arabic explanations of the Qur’an:

تَظُنُّ أَن یُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةࣱ ﴿٢٥﴾

al pensiero di subire un castigo terribile.


Arabic explanations of the Qur’an:

كَلَّاۤ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِیَ ﴿٢٦﴾

No, quando [l'anima] sarà giunta alle clavicole,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَقِیلَ مَنۡۜ رَاقࣲ ﴿٢٧﴾

sarà gridato: “Chi è esorcista?”.


Arabic explanations of the Qur’an:

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ ﴿٢٨﴾

Ed egli concluderà che è prossima la dipartita,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ﴿٢٩﴾

e le gambe si irrigidiranno;


Arabic explanations of the Qur’an:

إِلَىٰ رَبِّكَ یَوۡمَىِٕذٍ ٱلۡمَسَاقُ ﴿٣٠﴾

in quel Giorno il ritorno sarà verso il tuo Signore.


Arabic explanations of the Qur’an:

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ﴿٣١﴾

Ma egli non credette e non eseguì l'orazione,


Arabic explanations of the Qur’an:

وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ﴿٣٢﴾

tacciò invece di menzogna e voltò le spalle,


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰۤ أَهۡلِهِۦ یَتَمَطَّىٰۤ ﴿٣٣﴾

ritornando poi verso la sua gente, camminando con alterigia.


Arabic explanations of the Qur’an:

أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ ﴿٣٤﴾

Guai a te, guai,


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰۤ ﴿٣٥﴾

e ancora guai a te, guai!


Arabic explanations of the Qur’an:

أَیَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَـٰنُ أَن یُتۡرَكَ سُدًى ﴿٣٦﴾

Crede forse l'uomo che sarà lasciato libero?


Arabic explanations of the Qur’an:

أَلَمۡ یَكُ نُطۡفَةࣰ مِّن مَّنِیࣲّ یُمۡنَىٰ ﴿٣٧﴾

Già non fu che una goccia di sperma eiaculata,


Arabic explanations of the Qur’an:

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةࣰ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ﴿٣٨﴾

quindi un'aderenza, poi [Allah] lo creò e gli diede forma armoniosa;


Arabic explanations of the Qur’an:

فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَیۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰۤ ﴿٣٩﴾

poi ne trasse una coppia, il maschio e la femmina.


Arabic explanations of the Qur’an:

أَلَیۡسَ ذَ ٰ⁠لِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰۤ أَن یُحۡـِۧیَ ٱلۡمَوۡتَىٰ ﴿٤٠﴾

Colui [che ha fatto tutto questo] non sarebbe dunque capace di far risorgere i morti?


Arabic explanations of the Qur’an: